视频加载中,请稍候...
华春莹发布会上两声“呵呵”引发刷屏,怎么翻译?正解来了
在昨天的外交部例行发布会上,针对美国总统特朗普近日在社交平台发表言论声称“如果中方希望等他连任成功之后再来谈,那美方开出的条件将会更为严苛”,中国外交部发言人华春莹表示,我只想“呵呵”两声。自己生病让别人吃药是没有任何用的,美方应该更多地展现诚意和诚信。
华春莹用“呵呵”霸气回怼后,立刻引来了网友的花式夸赞。
与此同时,也有不少好学的网友提出疑问,“呵呵”两字到底该如何准确地翻译成英文呢?
有“鬼才”网友给出了自己的答案~
外交部的官方答案来了!
8月1日,外交部发言人办公室官方微信发布了7月31日外交部例行记者会的双语全文,其中将“呵呵”译为了“Hmm.How interesting”。
除了“呵呵”,华春莹昨天的回应亮点多多,还有网友注意到了“自己生病,让别人吃药没用”这个形象的说法。
对于这句话,外交部的答案是这样的。
责任编辑:霍琦
热门推荐
收起
新浪财经公众号
24小时滚动播报最新的财经资讯和视频,更多粉丝福利扫描二维码关注(sinafinance)