股市震荡,需要注意什么?跨年行情,应该如何布局?【立即开户,领取福利】
原标题:08125--仁德資源:中期報告 2020/21 来源:联交所--披露易
CHARACTERISTICSOFGEM(“GEM”)OFTHESTOCKEXCHANGEOFHONGKONGLIMITED(THE“STOCKEXCHANGE”)
GEMhasbeenpositionedasamarketdesignedtoaccommodatesmallandmid-sizedcompaniestowhichahigherinvestmentriskmaybeattachedthanothercompanieslistedontheStockExchange.Prospectiveinvestorsshouldbeawareofthepotentialrisksofinvestinginsuchcompaniesandshouldmakethedecisiontoinvestonlyafterdueandcarefulconsideration.
GiventhatthecompanieslistedonGEMaregenerallysmallandmid-sizedcompanies,thereisariskthatsecuritiestradedonGEMmaybemoresusceptibletohighmarketvolatilitythansecuritiestradedontheMainBoardoftheStockExchangeandnoassuranceisgiventhattherewillbealiquidmarketinthesecuritiestradedonGEM.
HongKongExchangesandClearingLimitedandtheStockExchangetakenoresponsibilityforthecontentsofthisreport,makenorepresentationastoitsaccuracyorcompletenessandexpresslydisclaimanyliabilitywhatsoeverforanylosshowsoeverarisingfromorinrelianceuponthewholeoranypartofthecontentsofthisreport.
Thisreport,forwhichthedirectors(the“Director(s)”)ofRoyalCenturyResourcesHoldingsLimited(the“Company”)col ectivelyandindividual yacceptful responsibility,includesparticularsgivenincompliancewiththeRulesGoverningtheListingofSecuritiesonGEMoftheStockExchange(the“GEMListingRules”)forthepurposeofgivinginformationwithregardtotheCompany.TheDirectors,havingmadeal reasonableenquiries,confirmthattothebestoftheirknowledgeandbelieftheinformationcontainedinthisreportisaccurateandcompleteinal materialrespectsandnotmisleadingordeceptive,andtherearenoothermatterstheomissionofwhichwouldmakeanystatementhereinorthisreportmisleading.
香港聯合交易所有限公司(「聯交所」)GEM(「GEM」)之特色
GEM的定位,乃為中小型公司提供一個上市的市場,此等公司相比起其他在聯交所上市的公司帶有較高投資風險。有意投資的人士應了解投資於該等公司的潛在風險,並應經過審慎周詳的考慮後方作出投資決定。
由於GEM上市公司普遍為中小型公司,在GEM買賣的證券可能會較於聯交所主板買賣之證券承受較大的市場波動風險,同時無法保證在GEM買賣的證券會有高流通量的市場。
香港交易及結算所有限公司及聯交所對本報告之內容概不負責,對其準確性或完整性亦不發表任何聲明,並明確表示,概不對因本報告全部或任何部分內容而產生或因倚賴該等內容而引致之任何損失承擔任何責任。
本報告之資料乃遵照聯交所GEM證券上市規則(「GEM上市規則」)而刊載,旨在提供有關仁德資源控股有限公司(「本公司」)之資料;本公司董事(「董事」)願就本報告之資料共同及個別地承擔全部責任。董事在作出一切合理查詢後,確認就其所知及所信,本報告所載資料在各重要方面均準確完備,沒有誤導或欺詐成分,且並無遺漏任何其他事項,足以令致本報告或其所載任何陳述產生誤導。
THEFINANCIALSTATEMENTS
財務報表中期業績
INTERIMRESULTS
Theboard(the“Board”)ofthedirectors(the“Director(s)”)of
仁德資源控股有限公司(「本公司」)董事(「董事」)會(「董事會」)公佈本公司及其附屬公司(統稱「本集團」)截至二零二零年九月三十日止六個月(「本期」)之未經審核綜合業績,連同二零一九年同期之未經審核比較數字如下:
RoyalCenturyResourcesHoldingsLimited(the“Company”)
presentstheunauditedconsolidatedresultsoftheCompany
anditssubsidiaries(col ectivelyreferredtoasthe“Group”)
forthesixmonthsended30September2020(the“Period”),togetherwiththecomparativeunauditedfiguresforthe
correspondingperiodin2019asfol ows:
CONDENSEDCONSOLIDATEDSTATEMENT
簡明綜合損益及其他全面收益表
OFPROFITORLOSSANDOTHER
COMPREHENSIVEINCOME
FORTHESIXMONTHSENDED30SEPTEMBER2020
截至二零二零年九月三十日止六個月
Forthethreemonthsended30September
Forthesixmonthsended30September
截至九月三十日止三個月 截至九月三十日止六個月
2020 2019 2020 2019
二零二零年 二零一九年 二零二零年 二零一九年
HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000
千港元 千港元 千港元 千港元
Notes (Unaudited) (Unaudited) (Unaudited) (Unaudited)
附註 (未經審核) (未經審核) (未經審核) (未經審核) Revenue 收益 4 14,014 8,453 29,939 14,151Costofsales 銷售成本 (10,744) (7,830) (23,445) (13,215) Grossprofit 毛利 3,270 623 6,494 936Otherincome 其他收入 5 613 250 920 467Othergains,net 其他收益,淨額 6 57 14 64 143(Al owance)/Reversalofal owance
應收貸款及利息預期信貸虧
forECLonloanandinterest
損(撥備)╱撥回
receivables
(91) 115 (97) 115
AlowanceforECLontrade
貿易應收款項預期信貸虧損
receivables
撥備 (81) (18) (159) (204)
AlowanceforECLoncontract
合約資產預期信貸虧損撥備
assets
– – (2) –
Administrativeexpenses 行政開支 (5,446) (7,101) (10,679) (13,908)Financecosts 融資成本 7 (254) (193) (501) (411)
簡明綜合損益及其他全面收益表(續)
OFPROFITORLOSSANDOTHER
COMPREHENSIVEINCOME(continued)
FORTHESIXMONTHSENDED30SEPTEMBER2020
截至二零二零年九月三十日止六個月
Forthethreemonthsended30September
Forthesixmonthsended30September
截至九月三十日止三個月 截至九月三十日止六個月
2020 2019 2020 2019
二零二零年 二零一九年 二零二零年 二零一九年
HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000
千港元 千港元 千港元 千港元
Notes (Unaudited) (Unaudited) (Unaudited) (Unaudited)
附註 (未經審核) (未經審核) (未經審核) (未經審核) Lossbeforetax 除稅前虧損 8 (1,932) (6,310) (3,960) (12,862)Incometaxexpense 所得稅開支 9 – – – – Lossfortheperiod
本期間本公司擁有人應佔虧
attributabletoownersof
損
theCompany
(1,932) (6,310) (3,960) (12,862)
Othercomprehensivelossfor
本期間其他全面虧損
theperiod
Itemsthatmaybereclassified
其後可能重新分類至損益之
subsequentlytoprofitorloss:
項目:
Exchangedif erencesarising
換算海外業務產生之匯兌
ontranslationofforeign
差額
(18) (30) (18) (30) Totalcomprehensivelossfor
operations
本期間本公司擁有人應佔全
theperiodattributableto
面虧損總額
ownersoftheCompany
(1,950) (6,340) (3,978) (12,892)
HKcents HKcents HKcents HKcents
港仙 港仙 港仙 港仙
(Unaudited) (Unaudited) (Unaudited) (Unaudited)
(未經審核) (未經審核) (未經審核) (未經審核) Losspershare 每股虧損
–Basicanddiluted -基本及攤薄 10 (0.37) (1.45) (0.76) (2.95)
簡明綜合財務狀況表
OFFINANCIALPOSITION
AT30SEPTEMBER2020
於二零二零年九月三十日
30September 31March
2020 2020
二零二零年 二零二零年九月三十日 三月三十一日HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Notes (Unaudited) (Audited)
附註 (未經審核) (經審核) Non-currentassets 非流動資產
Property,plantandequipment 物業、機器及設備 12 18,153 18,545Investmentproperty 投資物業 12 25,600 25,600Right-of-useassets 使用權資產 12 16,440 19,895Goodwil 商譽 1,867 1,867Intangibleassets 無形資產 15,149 15,149Depositsforpurchaseof
購買物業、機器及設備按金
12 3,629 297 80,838 81,353
property,plantandequipment
Currentassets 流動資產
Loanandinterestreceivables 應收貸款及利息 13 6,324 6,136Inventories 存貨 14 567 827Tradeandotherreceivables 貿易及其他應收款項 15 15,604 14,797Contractassets 合約資產 16(a) 434 457Taxrecoverable 可退回稅項 2 2Cashandbankbalances 現金及銀行結餘 17 10,317 10,698 33,248 32,917
Currentliabilities 流動負債
Tradeandotherpayables 貿易及其他應付款項 18 7,181 7,704Contractliabilities 合約負債 16(b) 246 601Incometaxpayable 應付所得稅 25 25Unsecuredotherborrowing 無抵押其他借貸 8,000 –Leaseliabilities 租賃負債 7,043 6,827 22,495 15,157
Netcurrentassets 淨流動資產 10,753 17,760 Totalassetslesscurrent
總資產減流動負債
liabilities
91,591 99,113
簡明綜合財務狀況表(續)
OFFINANCIALPOSITION(continued)
AT30SEPTEMBER2020
於二零二零年九月三十日
30September 31March
2020 2020
二零二零年 二零二零年九月三十日 三月三十一日HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Notes (Unaudited) (Audited)
附註 (未經審核) (經審核) Non-currentliabilities 非流動負債
Deferredtaxliabilities 遞延稅項負債 2,554 2,554Leaseliabilities 租賃負債 10,022 13,566
12,576 16,120
NETASSETS 淨資產 79,015 82,993
Equity
Sharecapital 股本 19 175,595 175,595Reserves 儲備 (96,580) (92,602)
TOTALEQUITY 總權益 79,015 82,993
簡明綜合權益變動表
OFCHANGESINEQUITY
FORTHESIXMONTHSENDED30SEPTEMBER2020
截至二零二零年九月三十日止六個月
Share Accumulated Exchange
capital losses reserve Total股本 累計虧損 匯兌儲備 總計HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000
千港元 千港元 千港元 千港元 At1April2020(audited) 於二零二零年四月一日
(經審核) 175,595 (92,464) (138) 82,993
Lossfortheperiod 本期間虧損 – (3,960) – (3,960)Othercomprehensivelossfor
本期間其他全面虧損
– – (18) (18) Totalcomprehensivelossfor
theperiod
本期間全面虧損總額
– (3,960) (18) (3,978) At30September2020
theperiod
於二零二零年九月三十日
(unaudited)
(未經審核) 175,595 (96,424) (156) 79,015
At1April2019(audited) 於二零一九年四月一日
(經審核) 168,887 (64,350) (124) 104,413
Lossfortheperiod 本期間虧損 – (12,862) – (12,862)Othercomprehensivelossfor
本期間其他全面虧損
– – (30) (30) Totalcomprehensivelossfor
theperiod
本期間全面虧損總額
– (12,862) (30) (12,892) At30September2019
theperiod
於二零一九年九月三十日
(unaudited)
(未經審核) 168,887 (77,212) (154) 91,521
簡明綜合現金流動表
OFCASHFLOWS
FORTHESIXMONTHSENDED30SEPTEMBER2020
截至二零二零年九月三十日止六個月
Forthesixmonthsended30September截至九月三十日止六個月
2020 2019
二零二零年 二零一九年
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
(Unaudited) (Unaudited)
(未經審核) (未經審核) Netcashfromoperatingactivities 經營活動所得之淨現金 1,396 4,622Netcashusedininvestingactivities 投資活動所用之淨現金 (5,896) (10,171)Netcashfrom/(usedin)financing
融資活動所得╱(所用)之淨現金
activities
4,137 (3,051)
Netdecreaseincashandcash
現金及現金等價物之減少
equivalents
(363) (8,600)
Cashandcashequivalentsatthe
期初之現金及現金等價物
beginningofperiod
10,698 27,009
Effectofforeignexchangerate
匯率變動之影響
changes
(18) (30)
Cashandcashequivalentsattheend
期末之現金及現金等價物
ofperiod
10,317 18,379
Analysisofbalancesofcashandcash
現金及現金等價物之結餘分析:
equivalents:
Cashandbankbalance 現金及銀行結餘 10,317 18,379
NOTESTOTHEUNAUDITEDCONDENSED
未經審核簡明綜合財務報表附註
CONSOLIDATEDFINANCIALSTATEMENTS
FORTHESIXMONTHSENDED30SEPTEMBER2020
截至二零二零年九月三十日止六個月
1.GENERAL
1. 一般資料
RoyalCenturyResourcesHoldingsLimited(the“Company”,togetherwithitssubsidiaries,colectivelythe“Group”)was
仁德資源控股有限公司(「本公司」,連同其附屬公司,統稱「本集團」)在香港註冊為有限責任公司及其股份在香港聯合交易所有限公司(「聯交所」)GEM(「GEM」)上市。本公司之註冊辦事處及主要營業地點為香港灣仔港灣道26號華潤大廈22樓2201室。本公司為一間 投資控股公司,而本集團主要從事(i)提供裝修及工程、設計及採購傢俱及相關產品服務,(i)租賃建築設備,(i i)美酒營銷,以及(iv)提供金融服務。
incorporatedinHongKongwithlimitedliabilityanditsshares
arelistedonGEM(“GEM”)ofTheStockExchangeofHong
KongLimited(the“StockExchange”).Theregisteredof iceand
theprincipalplaceofbusinessoftheCompanyissituatedat
Suite2201,22/F.,ChinaResourcesBuilding,26HarbourRoad,Wanchai,HongKong.TheCompanyisaninvestmentholding
companywhiletheGroupisprincipalyengagedin(i)provision
offittingoutandengineering,designandprocurementof
furnishingsandrelatedproductsservices,(i )leasingof
constructionequipment,(i i)sourcingandmerchandisingoffine
andrarewinesand(iv)provisionoffinancialservices.
2. BASISOFPREPARATION
2. 編製基準
Theunauditedcondensedconsolidatedfinancialstatementsfor
截至二零二零年九月三十日止六個月之未經審核簡明綜合財務報表乃按照聯交所證券上市規則(「GEM上市規則」)第18章之適用披露規定及香港會計師公會(「香港會計師公會」)頒佈之香港會計準則(「香港會計準則」)第34號「中期財務報告」而編製。
thesixmonthsended30September2020havebeenpreparedin
accordancewiththeapplicabledisclosurerequirementsas
prescribedinChapter18oftheRules(the“GEMListingRules”)
GoverningtheListingofSecuritiesonGEMoftheStock
ExchangeandwiththeHongKongAccountingStandard
(“HKAS”)34“InterimFinancialReporting”issuedbytheHong
KongInstituteofCertifiedPublicAccountants(the“HKICPA”).
Theseunauditedcondensedconsolidatedfinancialstatementsdo
此等未經審核簡明綜合財務報表並不包括所有於年度財務報表規定之資料及披露事宜,並應與本集團截至二零二零年三月三十一日止年度之年度財務報表共同閱覽。
notincludeal theinformationanddisclosuresrequiredinthe
annualfinancialstatements,andshouldbereadinconjunction
withtheGroup’sannualfinancialstatementsfortheyearended
31March2020.
Theunauditedcondensedconsolidatedfinancialstatementsare
除另有指明外,未經審核簡明綜合財務報表乃以港元(「港元」)呈列。除於新加坡及中華人民共和國(「中國」)經營之附屬公司之功能貨幣分別為新加坡元及人民幣外,本公司及其他附屬公司之功能貨幣均為港元。
presentedinHongKongdol ars(“HK$”),unlessotherwise
stated.OtherthansubsidiariesoperatinginSingaporeandthe
People’sRepublicofChina(the“PRC”)ofwhichfunctional
currencyisSingaporedol arsandRenminbirespectively,the
functionalcurrencyoftheCompanyandothersubsidiariesis
HK$.
2. BASISOFPREPARATION(continued)
2. 編製基準(續)
Thefinancialinformationrelatingtotheyearended31March
本報告所載有關截至二零二零年三月三十一日止年度之財務資料(作為比較資料)並不構成本公司於該年度之法定年度綜合財務報表,惟摘錄自該等財務報表。
2020includedinthisreportascomparativeinformationdoesnot
constitutetheCompany’sstatutoryannualconsolidatedfinancial
statementsforthatyearbutisderivedfromthosefinancial
statements.Furtherinformationrelatingtothosestatutory
根據香港公司條例(第622章)第436條須予披露之有關該等法定財務報表進一步資料如下:
financialstatementsrequiredtobedisclosedinaccordancewith
Section436oftheCompaniesOrdinance(Cap.622)isas
folows:
TheCompanyhasdeliveredthefinancialstatementsfortheyear
本公司已按香港公司條例(第622章)第662(3)條及附表6第3部之規定於適當時候向公司註冊處處長遞交截至二零二零年三月三十一日止年度之財務報表。
ended31March2020totheRegistrarofCompaniesasrequired
bySection662(3)of,andPart3ofSchedule6to,the
CompaniesOrdinance(Cap.622).
TheCompany’sauditorhasreportedontheconsolidated
本公司核數師已就本集團截至二零二零年三月三十一日止年度之綜合財務報表作出報告。核數師報告並無保留意見;並無載有核數師於出具無保留意見之情況下,提請注意任何引述之強調事項;亦未載有根據公司條例(第622章)第406(2)條、第407(2)條或第407(3)條作 出之陳述。
financialstatementsfortheyearended31March2020ofthe
Group.Theauditor’sreportwasunqualified;didnotincludea
referencetoanymatterstowhichtheauditordrewattentionby
wayofemphasiswithoutqualifyingitsreport;anddidnot
containastatementunderSections406(2),407(2)or407(3)of
theCompaniesOrdinance(Cap.622).
3. PRINCIPALACCOUNTINGPOLICIESANDADOPTIONOF
3. 主要會計政策及應用新訂╱經修訂之香港財務報告準則(「香港財務報告準則」)
NEW/REVISEDHONGKONGFINANCIALREPORTING
STANDARDS(“HKRFS”)
Theunauditedcondensedconsolidatedfinancialstatementshave
未經審核簡明綜合財務報表按歷史成本基準編製(以公平值計量之投資物業除外)。
beenpreparedonthehistoricalcostbasisexceptforinvestment
propertythatismeasuredatfairvalue.
Thesignificantaccountingpoliciesthathavebeenusedinthe
編製本集團截至二零二零年九月三十日止六個月之簡明綜合財務報表時採用的重大會計政策,與編製本集團截至二零二零年三月三十一日止年度的財務報表所採用者一致,惟下述者除外。
preparationoftheGroup’scondensedconsolidatedfinancial
statementsforthesixmonthsended30September2020are
consistentwiththoseadoptedinthepreparationoftheGroup’s
annualfinancialstatementsfortheyearended31March2020,exceptasdescribedbelow.
TheGrouphasadoptedandapplied,forthefirsttime,the
本集團已首次採納及應用下列於二零二零年四月一日開始之會計期間已頒佈及生效之新準則及詮釋:
fol owingnewstandardsandinterpretationsthathavebeen
issuedandef ectivefortheaccountingperiodsbeginningon1
April2020:
AmendmentstoHKASs
DefinitionofMaterial
香港會計準則第1號及第8號(修訂本)
重大的定義
1and8
AmendmentstoHKAS39,HKFRSs7and9
InterestRateBenchmarkReform
香港會計準則第39號及香港財務報告準則第7號及第9號(修訂本)
利率基準改革
AmendmentstoHKFRS3 DefinitionofaBusiness
香港財務報告準則第3號(修訂本)
業務定義
ConceptualFrameworkfor
RevisedConceptualFramework
二零一八年財務報告的概念框架
經修訂財務報告概念框架
FinancialReporting2018
forFinancialReporting
3. PRINCIPALACCOUNTINGPOLICIESANDADOPTIONOF
3. 主要會計政策及應用新訂╱經修訂之香港財務報告準則(「香港財務報告準則」)
NEW/REVISEDHONGKONGFINANCIALREPORTING
STANDARDS(“HKRFS”)(continued)
(續)
ExceptfortheamendmentstoHKAS39,HKFRSs7and9,which
除與編製本集團的未經審核簡明綜合財務報表並無關聯的香港會計準則第39號及香港財務報告準則第7號及第9號(修訂本)外,新訂及經修訂香港財務報告準則的性質及影響說明如下:
arenotrelevanttothepreparationoftheGroup’sunaudited
condensedconsolidatedfinancialstatements,thenatureandthe
impactofthenewandrevisedHKFRSsaredescribedbelow:
AmendmentstoHKASs1and8
香港會計準則第1號及第8號(修訂本)
AmendmentstoHKAS1andHKAS8provideanewdefinitionof
香港會計準則第1號及香港會計準則第8號之修訂本,提出重要之新定義。新定義指出,倘遺漏、錯誤陳述或掩蓋有關資料能被合理預期會影響一般目的財務報表的主要用戶基於該等財務報表所作出的決定,則有關資料即屬重大。該等修訂澄清,重要性將取決於資料的性質或程度。
material.Thenewdefinitionstatesthatinformationismaterialif
omitting,misstatingorobscuringitcouldreasonablybe
expectedtoinfluencedecisionsthattheprimaryusersofgeneral
purposefinancialstatementsmakeonthebasisofthose
financialstatements.Theamendmentsclarifythatmaterialitywil
dependonthenatureormagnitudeofinformation.The
amendmentsdidnothaveanyimpactontheGroup’sinterim
該等修訂本並無對本集團的中期簡明綜合財務資料造成任何影響。
condensedconsolidatedfinancialinformation.
AmendmentstoHKFRS3
香港財務報告準則第3號(修訂本)
AmendmentstoHKFRS3clarifyandprovideadditionalguidance
香港財務報告準則第3號(修訂本)對業務的定義進行澄清並提供額外指引。該項修訂明確釐清倘若構成一項業務,一組不可分割的活動及資產必須至少包括一項投入及一項實質性過程,能共同顯著促進創造產出的能力。一項業務可以不具備所有創造產出所需的投入和過程。
onthedefinitionofabusiness.Theamendmentsclarifythatfor
anintegratedsetofactivitiesandassetstobeconsidereda
business,itmustinclude,ataminimum,aninputanda
substantiveprocessthattogethersignificantlycontributetothe
abilitytocreateoutput.Abusinesscanexistwithoutincludingal
oftheinputsandprocessesneededtocreateoutputs.The
amendmentsremovetheassessmentofwhethermarket
該修訂刪除了對市場參與者是否有能力購買業務並能持續產生產出的評估,轉而重點關注所取得的投入和所取得的實質性過程是否共同顯著促進創造產出的能力。該修訂亦縮小產出的定義範圍,重點關注於向客戶提供的貨品或服務、投資收益或其他日常活動收入。此外,該修訂為評估所取得的過程是否為實質性過程提供指引,並引入可選的公允值集中度測試,允許對所取得的一組活動和資產是否不構成業務進行簡化評估。本集團已對於二零二零年四月一日或之後發生的交易或其他事件應用該等修訂。該等修訂對本集團之財務狀況及表現並無任何影響。
participantsarecapableofacquiringthebusinessandcontinue
toproduceoutputs.Instead,thefocusisonwhetheracquired
inputsandacquiredsubstantiveprocessestogethersignificantly
contributetotheabilitytocreateoutputs.Theamendments
havealsonarrowedthedefinitionofoutputstofocusongoods
orservicesprovidedtocustomers,investmentincomeorother
incomefromordinaryactivities.Furthermore,theamendments
provideguidancetoassesswhetheranacquiredprocessis
substantiveandintroduceanoptionalfairvalueconcentration
testtopermitasimplifiedassessmentofwhetheranacquiredset
ofactivitiesandassetsisnotabusiness.TheGrouphasapplied
theamendmentsprospectivelytotransactionsorotherevents
thatoccurredonorafter1April2020.Theamendmentsdidnot
haveanyimpactonthefinancialpositionandperformanceof
theGroup.
3. PRINCIPALACCOUNTINGPOLICIESANDADOPTIONOF
3. 主要會計政策及應用新訂╱經修訂之香港財務報告準則(「香港財務報告準則」)
NEW/REVISEDHONGKONGFINANCIALREPORTING
STANDARDS(“HKRFS”)(continued)
(續)
ConceptualFrameworkforFinancialReporting2018
二零一八年財務報告的概念框架
TheNewFramework:
新框架:
reintroducesthetermsstewardshipandprudence;
重新引入管理及審慎該等術語;
introducesanewassetdefinitionthatfocusesonrights
引入著重權利之新資產定義及範圍可能比其所取代之定義更廣之新負債定義,惟不會改變負債與權益工具之間之區別;
andanewliabilitydefinitionthatislikelytobebroader
thanthedefinitionitreplaces,butdoesnotchangethe
distinctionbetweenaliabilityandanequityinstrument;
discusseshistoricalcostandcurrentvaluemeasures,and
討論歷史成本及現值計量,並就如何為某一特定資產或負債選擇計量基準提供額外指引;
providesadditionalguidanceonhowtoselecta
measurementbasisforaparticularassetorliability;
statesthattheprimarymeasureoffinancialperformance
指出財務表現主要計量標準為損益,且僅於特殊情況下方會使用其他全面收入及僅用於資產或負債現值變動產生之收入或開支;及
isprofitorloss,andthatonlyinexceptional
circumstancesothercomprehensiveincomewilbeused
andonlyforincomeorexpensesthatarisefromachange
inthecurrentvalueofanassetorliability;and
discussesuncertainty,derecognition,unitofaccount,the
討論不確定因素、終止確認、會計單位、報告實體及合併財務報表。
reportingentityandcombinedfinancialstatements.
Consequentialamendmentshavebeenmadesothatreferences
相應修訂已作出,致使有關若干香港財務報告準則之提述已更新至新框架,惟部分香港財務報告準則仍參考該框架之先前版本。該等修訂於本集團二零二零年四月一日或之後開始的年度期間生效,並可提前應用。除仍參考該框架先前版本之特定準則外,本集團將於其生效日期按新框架釐定會計政策,尤其是會計準則未有處理之交易、事件或條件。
incertainHKFRSshavebeenupdatedtotheNewFramework,whilstsomeHKFRSsarestil referredtothepreviousversionsof
theframework.Theseamendmentsareef ectivefortheGroup’s
annualperiodbeginningonorafter1April2020,withearlier
applicationpermitted.Otherthanspecificstandardswhichstil
refertothepreviousversionsoftheframework,theGroupwil
relyontheNewFrameworkonitsef ectivedateindetermining
theaccountingpoliciesespecialyfortransactions,eventsor
conditionsthatarenototherwisedealtwithunderthe
accountingstandards.
AccountingpoliciesnewlyappliedbytheGroup
本集團新應用之會計政策
Inaddition,theGrouphasappliedthefol owingaccounting
此外,本集團已應用下列於本期間與本集團有關的會計政策。
policieswhichbecamerelevanttotheGroupinthecurrent
period.
Governmentgrants
政府補助
Governmentgrantsarenotrecogniseduntilthereisreasonable
除非能合理確定本集團將遵守政府補助所附帶的條件及將獲發有關補助,否則不會確認政府補助。
assurancethattheGroupwil complywiththeconditions
attachingtothemandthegrantswilbereceived.
Governmentgrantsarerecognisedinprofitorlossona
政府補助於本集團將該補助擬用於補償的相關成本確認為開支的期間內,有系統地於損益確認。
systematicbasisovertheperiodsinwhichtheGrouprecognises
asexpensestherelatedcostsforwhichthegrantsareintended
tocompensate.
3. PRINCIPALACCOUNTINGPOLICIESANDADOPTIONOF
3. 主要會計政策及應用新訂╱經修訂之香港財務報告準則(「香港財務報告準則」)
NEW/REVISEDHONGKONGFINANCIALREPORTING
STANDARDS(“HKRFS”)(continued)
(續)
AccountingpoliciesnewlyappliedbytheGroup(continued)
本集團新應用之會計政策(續)
Governmentgrants(continued)
政府補助(續)
Governmentgrantsrelatetoincomethatarereceivableas
與收入有關的應收政府補助是作為已產生的開支或虧損的補償,或是旨在給予本集團即時且無未來相關成本的財務支援,於其應收期間在損益確認。該等補助於「其他收入」下呈列。
compensationforexpensesorlossesalreadyincurredorforthe
purposeofgivingimmediatefinancialsupporttotheGroupwith
nofuturerelatedcostsarerecognisedinprofitorlossinthe
periodinwhichtheybecomereceivable.Suchgrantsare
presentedunder“otherincome”.
NewandrevisedHKFRSsissuedbutnotyeteffective
已頒佈但尚未生效之新訂及經修訂香港財務報告準則
TheGrouphasnotearlyappliedthefol owingnewandrevised
本集團並無提早應用下列已頒佈惟尚未生效之新訂及經修訂香港財務報告準則:
HKFRSs,thathavebeenissuedbutarenotyetef ective.
Amendmentsto
COVID-19-RelatedRent
香港財務報告準則第16號(修訂本)
2019冠狀病毒相關租金寬減1
HKFRS16
Concession1
Amendmentsto
ClassificationofLiabilitiesas
香港會計準則第1號(修訂本)
分類負債為流動或非流動2
HKAS1
CurrentandNon-current2
Amendmentsto
Property,PlantandEquipment:
香港會計準則第16號(修訂本)
物業、廠房及設備:擬定用途前的所得款項2
HKAS16
ProceedsbeforeIntendedUse2
Amendmentsto
OnerousContracts–Costof
香港會計準則第37號(修訂本)
虧損性合約-履行合約的成本2
HKAS37
Fulfil ingaContract2
Amendmentsto
ReferencetotheConceptual
香港財務報告準則第3號(修訂本)
概念框架的提述2
HKFRS3
Framework2
Amendmentsto
Annualimprovementsto
香港財務報告準則(修訂本)
香港財務報告準則二零一八年至二零二零年週期之年度改進2
HKFRSs
HKFRSs2018-2020cycle2
HKFRS17 InsuranceContracts3
香港財務報告準則第17號
保險合約3
Amendmentsto
SaleorContributionofAssets
香港財務報告準則第10號及香港會計準則第28號(修訂本)
投資者與其聯營公司或合營公司間資產出售或投入4
HKFRS10and
betweenanInvestorandits
HKAS28
AssociateorJointVenture4
1 Ef ectiveforannualperiodsbeginningonorafter1June2020
1 於二零二零年六月一日或以後開始之年度期間生效
2 Ef ectiveforannualperiodsbeginningonorafter1January2022
2 於二零二二年一月一日或以後開始之年度期間生效
3 Ef ectiveforannualperiodsbeginningonorafter1January2023
3 於二零二三年一月一日或以後開始之年度期間生效4 生效日期尚未確定
4 Ef ectivedatenotyetbeendetermined
TheGroupisintheprocessofmakingadetailedassessmentof
本集團正在對未來採納新訂╱經修訂香港財務報告準則可能出現之影響作出詳盡評估。迄今為止,董事層認為採納新訂╱經修訂香港財務報告準則不會對該等未經審核簡明綜合財務報表構成任何重大影響。
thepossibleimpactonthefutureadoptionofthenew/revised
HKFRSs.Sofarthemanagementisoftheopinionthatthe
adoptionofthenew/revisedHKFRSswilnothaveanysignificant
impactontheseunauditedcondensedconsolidatedfinancial
statements
4. REVENUEANDSEGMENTINFORMATION
4. 收益及分部資料
Revenuerepresentsincomearisingfromfittingoutand
收益即來自所提供之裝修及工程服務、設計及採購傢俱及相關產品服務收入、租賃建築設備之租金及安裝服務收入、美酒銷售之收益,放債利息收入及介紹經紀服務佣金收入。
engineeringservicesprovided,designandprocurementof
furnishingsandrelatedproductsservicesprovided,rentaland
instal ationservicesincomefromleasingofconstruction
equipment,saleoffineandrarewines,interestincomefrom
moneylendingandcommissionincomefromintroducing
brokerageservices.
AnanalysisoftheGroup’srevenuefortheperiodisasfol ows:
本集團期內收益之分析如下:
Forthethreemonthsended30September
Forthesixmonthsended30September
截至九月三十日止三個月 截至九月三十日止六個月
2020 2019 2020 2019
二零二零年 二零一九年 二零二零年 二零一九年
HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000
千港元 千港元 千港元 千港元
(Unaudited) (Unaudited) (Unaudited) (Unaudited)
(未經審核) (未經審核) (未經審核) (未經審核) Design,fit ingoutandengineering
設計、 裝修及工程服務收入
servicesincome
8,391 1,765 18,622 3,161
Rentalincomefromleasingof
租賃建築設備租金收入
constructionequipment
1,723 286 3,452 327
Saleoffineandrarewines 美酒銷售收入 3,700 6,211 7,473 10,292Interestincomefrommoneylending 放債利息收入 191 191 379 371Commis ionincomefromintroducing
介紹經紀服務佣金收入
9 – 13 –
brokerageservices
14,014 8,453 29,939 14,151
Revenuefromcontractswithcustomer
香港財務報告準則第15號項下客戶合
withinHKFRS15:
約收益:
Revenuerecognisedatapointintime 於某一時間點確認之收益
–Saleoffineandrarewines –美酒銷售收入 3,700 6,211 7,473 10,292–Commis ionincomefromintroducing
–介紹經紀服務佣金收入
brokerageservices
9 – 13 –
Revenuerecognisedovertime 於某一段時間內確認之收益
–Design,fitingoutandengineering
–設計、裝修及工程服務收入
servicesincome
8,391 1,765 18,622 3,161
12,100 7,976 26,108 13,453
Revenuefromothersources 其他來源收入
Rentalincomefromleasingof
租賃建築設備租金收入
constructionequipment
1,723 286 3,452 327
Interestincomefrommoneylending 放債利息收入 191 191 379 371
Totalsegmentrevenue 總分部收入 14,014 8,453 29,939 14,151
4. REVENUEANDSEGMENTINFORMATION(continued)
4. 收益及分部資料(續)
Informationreportedtotheexecutivedirectors,beingthechief
向執行董事,即主要經營決策者,呈報以分配資源及評估分部表現之資料集中於已付運或提供之貨品或服務種類。於本期間,設計及採購傢俱及相關產品服務分部已合併至裝修及工程服務分部,以集成類似的服務活動之資源並反映相關服務更適合的關聯性質。管理層認為分類披露的變化更好及清晰地反映了我們的業務發展及結構,並有助於股東或潛在投資者更好地了解本集團的收入結構。截至二零一九年九月三十日止六個月的相應資料已重新表述。
operatingdecisionmaker,forthepurposesofresourceal ocation
andassessmentofsegmentperformancefocusesontypesof
goodsorservicesdeliveredorprovided.Duringthecurrent
period,thedesignandprocurementoffurnishingsandrelated
productsservicessegmenthasbeenconsolidatedintothefitting
outandengineeringservicessegmentinordertoconcentrate
theresourcesofsimilarservicesactivitiesandreflectamore
appropriateco-relatednatureoftherelatedservices.The
managementconsideredthatthechangeinsegmentdisclosure
betterandclearlyreflectsthebusinessdevelopmentand
structureoftheGroup,andhelpstheshareholdersorthe
potentialinvestorsbetterunderstandtheGroup’srevenue
structure.Thecorrespondinginformationforsixmonthsended
30September2019hasbeenre-presentedaccordingly
Specificaly,theGroup’sreportableandoperatingsegmentsare
具體而言,本集團可呈報及經營分部如下:
asfol ows:
(1)Provisionofdesign,fittingout,engineeringand
(1) 提供設計,裝修,工程及採購傢俱及相關產品服務(「設計,裝修及工程服務」);
procurementoffurnishingsandrelatedproductsservices
(“Design,fittingoutandengineeringservices”);
(2) Leasingofconstructionequipment(“Leasingofconstructionequipment”);
(2) 租賃建築設備(「租賃建築設備」);
(3) Sourcingandmerchandisingoffineandrarewines
(3) 營銷美酒(「營銷美酒」);及
(“Winesmerchandising”);and
(4) Financialservicesbusinesscomprisingsecuritiesadvisory
(4) 金融服務業務包括就證券提供意見,證券交易及經紀服務,資產管理服務及放債(「金融服務業務」)。
services,securitiesdealingandbrokerageservicesand
assetmanagementservicesandmoneylending(“Financialservicesbusiness”).
(a) Segmentrevenueandresults
(a) 分部收益及業績
ThefolowingisananalysisoftheGroup’srevenueand
以下為本集團收益及業績按可呈報及經營分部作出之分析:
resultsbyreportableandoperatingsegment:
Forthesixmonthsended30September2020
截至二零二零年九月三十日止六個月
Design,fit ingoutandengineeringservices
Leasingofconstructionequipment
Financialservices
Winesmerchandising
busines Total
設計,裝修及
工程服務 租賃建築設備 營銷美酒 金融服務業務 總計HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000千港元 千港元 千港元 千港元 千港元(unaudited) (unaudited) (unaudited) (unaudited) (unaudited)(未經審核) (未經審核) (未經審核) (未經審核) (未經審核)
Segmentrevenue 分部收益 18,622 3,452 7,473 392 29,939
Segmentprofit/(los ) 分部溢利╱(虧損) 3,112 (2,166) 318 (934) 330
Otherincome 其他收入 637Centraladministrativecosts 中央行政成本 (4,791)Financecosts 融資成本 (136)
Los beforetax 除稅前虧損 (3,960)
4. REVENUEANDSEGMENTINFORMATION(continued)
4. 收益及分部資料(續)
(a) Segmentrevenueandresults(continued)
(a) 分部收益及業績(續)
Forthesixmonthsended30September2019
截至二零一九年九月三十日止六個月
Design,fit ingoutandengineeringservices
Leasingofconstructionequipment
Financialservices
Winesmerchandising
busines Total
設計,裝修及
工程服務 租賃建築設備 營銷美酒 金融服務業務 總計HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000千港元 千港元 千港元 千港元 千港元(unaudited) (unaudited) (unaudited) (unaudited) (unaudited)
(未經審核) (未經審核) (未經審核) (未經審核) (未經審核) Segmentrevenue 分部收益 3,161 327 10,292 371 14,151
Segmentprofit/(los ) 分部溢利╱(虧損) (4,147) (4,462) 204 (524) (8,929)
Otherincome 其他收入 458Othergains,net 其他收益, 淨額 132Centraladministrativecosts 中央行政成本 (4,295)Financecosts 融資成本 (228) Los beforetax 除稅前虧損 (12,862)
Theaccountingpoliciesoftheoperatingsegmentsarethe
經營分部之會計政策與本集團會計政策相同。分部溢利╱(虧損)指未分配若干其他收入、若干其他收益,淨額、中央行政成本(包括董事酬金)及若干融資成本之各分部所賺取之溢利╱(虧損)。此乃向執行董事呈報以分配資源及評估表現之衡量基準。
sameastheGroup’saccountingpolicies.Segmentprofit/
(loss)representstheprofit/(loss)earnedbyeachsegment
withoutal ocationofcertainotherincome,certainother
gains,net,centraladministrativecosts(includingdirectors’emoluments)andcertainfinancecosts.Thisis
themeasurereportedtotheexecutivedirectorsforthe
purposesofresourceal ocationandperformance
assessment.
(b) Segmentassetsandliabilities
(b) 分部資產及負債
Thefol owingisananalysisoftheGroup’sassetsand
以下為本集團資產及負債按可呈報及經營分部作出之分析:
liabilitiesbyreportableandoperatingsegment:
Aaat30September2020
於二零二零年九月三十日
Design,fit ingoutandengineeringservices
Leasingofconstructionequipment
Financialservices
Winesmerchandising
busines Total
設計,裝修及
工程服務 租賃建築設備 營銷美酒 金融服務業務 總計HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000千港元 千港元 千港元 千港元 千港元(unaudited) (unaudited) (unaudited) (unaudited) (unaudited)
(未經審核) (未經審核) (未經審核) (未經審核) (未經審核) Segmentas ets 分部資產
Non-cur entas ets 非流動資產
Property,plantandequipment 物業、 機器及設備 6 17,606 – – 17,612Right-of-useas ets 使用權資產 – 12,090 – – 12,090Goodwil 商譽 1,867 – – – 1,867Intangibleas ets 無形資產 – – – 13,683 13,683Depositforpurchaseofproperty,plant
購買物業、 機器及設備按金
– 3,629 – – 3,629
andequipment
1,873 33,325 – 13,683 48,881
4. REVENUEANDSEGMENTINFORMATION(continued)
4. 收益及分部資料(續)
(b) Segmentassetsandliabilities(continued)
(b) 分部資產及負債(續)於二零二零年九月三十日
Aaat30September2020
Design,fit ingoutandengineeringservices
Leasingofconstructionequipment
Financialservices
Winesmerchandising
busines Total
設計,裝修及
工程服務 租賃建築設備 營銷美酒 金融服務業務 總計HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000千港元 千港元 千港元 千港元 千港元(unaudited) (unaudited) (unaudited) (unaudited) (unaudited)(未經審核) (未經審核) (未經審核) (未經審核) (未經審核)
Curentas ets 流動資產 6,702 4,072 4,237 6,326 21,337 Segmentas ets 分部資產 8,575 37,397 4,237 20,009 70,218
Unalocated: 未分配:
Cashandbankbalances 現金及銀行結餘 10,317Others 其他 33,551 Totalas etspercondensedconsolidated
簡明綜合財務狀況表資產總值
statementoffinancialposition
114,086
Segmentliabilities 分部負債
Non-cur entliabilties 非流動負債
Deferedtaxliabilties 遞延稅項負債 – – – 2,257 2,257Leaseliabilties 租賃負債 – 9,353 – – 9,353
– 9,353 – 2,257 11,610
Curentliabilties 流動負債 4,758 11,526 2 90 16,376 Segmentliabilties 分部負債 4,758 20,879 2 2,347 27,986
Unalocated: 未分配:
Others 其他 7,085 Totalliabiltiespercondensed
簡明綜合財務狀況表負債總值
consolidatedstatementof
financialposition
35,071
Aaat31March2020
於二零二零年三月三十一日
Design,fit ingoutandengineeringservices
Leasingofconstructionequipment
Financialservices
Winesmerchandising
Busines Total
設計,裝修及
工程服務 租賃建築設備 營銷美酒 金融服務業務 總計HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000千港元 千港元 千港元 千港元 千港元(Audited) (Audited) (Audited) (Audited) (Audited)
(經審核) (經審核) (經審核) (經審核) (經審核)
Segmentas ets 分部資產
Non-cur entas ets 非流動資產
Property,plantandequipment 物業、 機器及設備 9 17,810 – – 17,819Right-of-useas ets 使用權資產 – 13,738 – – 13,738Goodwil 商譽 1,867 – – – 1,867Intangibleas ets 無形資產 – – – 13,683 13,683Depositforpurchaseofproperty,plant
購買物業、 機器及設備按金
– 297 – – 297
andequipment
1,876 31,845 – 13,683 47,404
4. REVENUEANDSEGMENTINFORMATION(continued)
4. 收益及分部資料(續)
(b) Segmentassetsandliabilities(continued)
(b) 分部資產及負債(續)
Aaat31March2020
於二零二零年三月三十一日
Design,fit ingoutandengineeringservices
Leasingofconstructionequipment
Financialservices
Winesmerchandising
Busines Total
設計,裝修及
工程服務 租賃建築設備 營銷美酒 金融服務業務 總計HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000千港元 千港元 千港元 千港元 千港元(Audited) (Audited) (Audited) (Audited) (Audited)(經審核) (經審核) (經審核) (經審核) (經審核)
Curentas ets 流動資產 7,766 2,575 4,128 6,139 20,608 Segmentas ets 分部資產 9,642 34,420 4,128 19,822 68,012
Unalocated: 未分配:
Cashandbankbalances 現金及銀行結餘 10,698Others 其他 35,560 Totalas etspercondensedconsolidated
簡明綜合財務狀況表資產總值
statementoffinancialposition
114,270
Segmentliabilities 分部負債
Non-cur entliabilties 非流動負債
Deferedtaxliabilties 遞延稅項負債 – – – 2,257 2,257Leaseliabilties 租賃負債 – 10,969 – – 10,969
– 10,969 – 2,257 13,226
Curentliabilties 流動負債 5,213 3,250 22 226 8,711 Segmentliabilties 分部負債 5,213 14,219 22 2,483 21,937
Unalocated: 未分配:
Others 其他 9,340 Totalliabiltiespercondensed
簡明綜合財務狀況表負債總值
consolidatedstatementof
financialposition
31,277
Forthepurposeofmonitoringsegmentperformanceand
就監察分部表現及分配各分部資源而言:
alocatingresourcesbetweensegments:
al assetsareal ocatedtoreportablesegments
所有資產除若干物業、機器及設備、若干使用權資產、投資物業、若干預付款項、按金及其他應收款項及現金及銀行結餘以外乃按可呈報分部,因該等資產乃按集團基礎管理。
otherthancertainproperty,plantandequipment,certainright-of-useassets,investmentproperty,certainprepayments,depositsandother
receivablesandcashandbankbalancesasthese
assetsaremanagedonagroupbasis.
al liabilitiesarealocatedtoreportablesegments
所有負債除若干應付開支及其他應付款項、若干租賃負債、應付所得稅及若干遞延稅項負債以外乃按可呈報分部,因該等負債乃按集團基礎管理。
otherthancertainaccruedexpensesandother
payables,certainleaseliabilities,incometax
payableandcertaindeferredtaxliabilitiesasthese
liabilitiesaremanagedonagroupbasis.
5.OTHERINCOME
5. 其他收入
Forthethreemonthsended30September
Forthesixmonthsended30September
截至九月三十日止三個月 截至九月三十日止六個月
2020 2019 2020 2019
二零二零年 二零一九年 二零二零年 二零一九年
HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000
千港元 千港元 千港元 千港元
(Unaudited) (Unaudited) (Unaudited) (Unaudited)
(未經審核) (未經審核) (未經審核) (未經審核) Bankinterestincome 銀行利息收入 1 58 1 74Rentalincome 租金收入 204 191 405 377Sundryincome 雜項收入 408 1 514 16
613 250 920 467
6. OTHERGAINS,NET
6. 其他收益,淨額
Forthethreemonthsended30September
Forthesixmonthsended30September
截至九月三十日止三個月 截至九月三十日止六個月
2020 2019 2020 2019
二零二零年 二零一九年 二零二零年 二零一九年
HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000
千港元 千港元 千港元 千港元
(Unaudited) (Unaudited) (Unaudited) (Unaudited)
(未經審核) (未經審核) (未經審核) (未經審核) Gainondisposalofsubsidiaries(note20) 出售附屬公司之收益(附註20) – 3 – 3Gainondisposalofproperty,plant
出售物業、機器及設備之收益
andequipment
57 – 64 129
Exchangegain 匯兌收益 – 11 – 11
57 14 64 143
7.FINANCECOSTS
7. 融資成本
Forthethreemonthsended30September
Forthesixmonthsended30September
截至九月三十日止三個月 截至九月三十日止六個月
2020 2019 2020 2019
二零二零年 二零一九年 二零二零年 二零一九年
HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000
千港元 千港元 千港元 千港元
(Unaudited) (Unaudited) (Unaudited) (Unaudited)
(未經審核) (未經審核) (未經審核) (未經審核) Intereston: 以下各項之利息:
–Unsecuredotherborowings –無抵押其他借貸 28 – 28 ––Leaseliabilities –租賃負債 226 193 473 411
254 193 501 411
8. LOSSBEFORETAX
8. 除稅前虧損
Lossbeforetaxhasbeenarrivedataftercharging/(crediting):
除稅前虧損乃經扣除╱(計入)下列各項:
Forthethreemonthsended30September
Forthesixmonthsended30September
截至九月三十日止三個月 截至九月三十日止六個月
2020 2019 2020 2019
二零二零年 二零一九年 二零二零年 二零一九年
HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000
千港元 千港元 千港元 千港元
(Unaudited) (Unaudited) (Unaudited) (Unaudited)
(未經審核) (未經審核) (未經審核) (未經審核) Salariesandwagesincludedincostofsales 薪金及工資(包括於銷售成本中) 545 239 766 531
Salariesandwagesincludedinadministrative
薪金及工資(包括於行政開支中):
expenses:
Directors’emoluments(includingcontributiontodefinedcontributionplans)
董事酬金(包括界定供款計劃供款)
821 1,150 1,644 2,341
Salaries,wagesandotherbenefits(excludingdirectors’emoluments)
薪金、工資及其他福利(不包括董事
酬金) 1,553 1,503 3,014 3,214
Contributiontodefinedcontributionplans
界定供款計劃供款(不包括董事)
(excludingdirectors)
84 53 138 117
3,003 2,945 5,562 6,203
Costofinventoriessold 存貨銷售成本 3,622 6,070 7,073 10,065Auditor’sremuneration 核數師酬金 – – – –Depreciationofproperty,plant
物業、機器及設備折舊(附註)
andequipment(Note)
1,470 1,119 2,900 2,045
Depreciationofright-of-useas ets 使用權資產折舊 1,763 1,340 3,516 2,786Leasepaymentsundershort-termleases
短期租賃之租金
onpremises
22 504 53 1,008
Gros rentalincomeles outgoings 租金收入總額減支出 (165) (163) (328) (318)
8. LOSSBEFORETAX(continued)
8. 除稅前虧損(續)
Note:
附註:
Depreciationofproperty,plantandequipmentforthesix
截至二零二零年九月三十日止六個月,物 業,機 器 及 設 備 折 舊 金 額 約 為1,893,000港元(截至二零一 九年九月三十日止六個月:693,000港元)已包括於銷售成本內。
monthsended30September2020amountedtoapproximately
HK$1,893,000 (sixmonthsended30September2019:HK$693,000)wasincludedincostofsales.
9. INCOMETAXEXPENSE
9. 利得稅開支
Themajorcomponentsofincometaxexpenseinthecondensed
簡明綜合損益及其他全面收益表中所得稅開支之主要組成部分為:
consolidatedstatementofprofitorlossandothercomprehensive
incomeare:
Forthethreemonthsended30September
Forthesixmonthsended30September
截至九月三十日止三個月 截至九月三十日止六個月
2020 2019 2020 2019
二零二零年 二零一九年 二零二零年 二零一九年
HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000
千港元 千港元 千港元 千港元
(Unaudited) (Unaudited) (Unaudited) (Unaudited)
(未經審核) (未經審核) (未經審核) (未經審核) Cur enttax: 即期稅項:
HongKongprofitstax 香港利得稅 – – – –Deferedtax 遞延稅項 – – – –
– – – –
NoHongKongProfitsTaxhasbeenprovidedastheGrouphas
由於本集團於截至二零一九年及二零二零年九月三十日止六個月期間並無估計應課稅溢利,故並未就香港利得稅作出撥備。
noestimatedassessableprofitsforthesixmonthsended30
September2020and2019.
PursuanttotherulesandregulationsoftheBritishVirginIslands
根據英屬處女群島的規則和法例,本集團毋須繳納英屬處女群島的任何利得稅項。
(“BVI”),theGroupisnotsubjecttoanyincometaxintheBVI.
NoSingaporeCorporateTaxhasbeenprovidedasthereisno
由於本集團於該兩個期間並無於新加坡產生應課稅溢利,故並未於綜合財務報表就新加坡利得稅作出撥備。
estimatedassessableprofitforbothperiods.
ThePRCcorporateincometaxinrespectofoperationsin
有關中國大陸業務營運之中國企業所得稅已根據現行法例、詮釋及有關慣例就本期間估計應課稅溢利按適用稅率計算。
MainlandChinaiscalculatedattheapplicabletaxratesonthe
estimatedassessableprofitsfortheperiodbasedonexisting
legislation,interpretationsandpracticesinrespectthereof.
ThePRCtaxlawimposesawithholdingtaxat10%,unless
自二零零八年一月一日開始,除非根據稅務條約予以減少,中國稅法規定中國附屬公司因產生盈利而向其中國境外直接控股公司分派股息須繳納10%預扣稅。
reducedbyataxtreaty,fordividendsdistributedbyPRC
subsidiariestoitsimmediateholdingcompanyoutsidethePRC
forearningsgeneratedbeginningon1January2008.
NoPRCcorporateincometaxhasbeenprovidedasthereisno
由於本集團於該兩個期間並無於中國產生應課稅溢利,故並未於綜合財務報表就中國企業所得稅作出撥備。
estimatedassessableprofitforbothperiods.
10. LOSSPERSHARE
10. 每股虧損
Thecalculationofthebasicanddilutedlosspershare
本公司擁有人應佔基本及攤薄之每股虧損按下列數據計算:
attributabletotheownersoftheCompanyisbasedonthe
folowinginformation:
Lossfortheperiod
本期間虧損
Forthethreemonthsended30September
Forthesixmonthsended30September
截至九月三十日止三個月 截至九月三十日止六個月
2020 2019 2020 2019
二零二零年 二零一九年 二零二零年 二零一九年
HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000
千港元 千港元 千港元 千港元
(Unaudited) (Unaudited) (Unaudited) (Unaudited)
(未經審核) (未經審核) (未經審核) (未經審核) Los forthepurposeofbasicanddilutedlos
就每股基本及攤薄虧損而言之虧損
pershare
(1,932) (6,310) (3,960) (12,862)
Numberofshares
股份數目
Forthethreemonthsended30September
Forthesixmonthsended30September
截至九月三十日止三個月 截至九月三十日止六個月
2020 2019 2020 2019
二零二零年 二零一九年 二零二零年 二零一九年
’000 ’000 ’000 ’000
千股 千股 千股 千股
(Unaudited) (Unaudited) (Unaudited) (Unaudited)
(未經審核) (未經審核) (未經審核) (未經審核) Weightedaveragenumberofordinaryshares
就每股基本及攤薄虧損而言之普通股份
forthepurposeofbasicanddilutedlos
加權平均數
pershare
522,600 435,600 522,600 435,600
Forthethreemonthsended30September
Forthesixmonthsended30September
截至九月三十日止三個月 截至九月三十日止六個月
2020 2019 2020 2019
二零二零年 二零一九年 二零二零年 二零一九年
HKcents HKcents HKcents HKcents
港仙 港仙 港仙 港仙
(Unaudited) (Unaudited) (Unaudited) (Unaudited)
(未經審核) (未經審核) (未經審核) (未經審核) Basicanddiluted 基本及攤薄 (0.37) (1.45) (0.76) (2.95)
Sincetherewerenopotentialdilutivesharesinissueduringthe
由於於截至二零二零年及二零一九年九月三十日止六個月期間內概無潛在攤薄已發行股份,因此於此兩個期間基本及攤薄每股虧損為相同。
sixmonthsended30September2020and2019,basicand
dilutedlosspersharearethesameforbothperiods.
11.INTERIMDIVIDENDS
11. 中期股息
TheDirectorsdonotrecommendthepaymentofaninterim
董事並不建議派付截至二零二零年九月三十日止六個月之中期股息(截至二零一九年九月三十日止六個月:無)。
dividendforthesixmonthsended30September2020 (sixmonthsended30September2019:Nil).
12. PROPERTY,PLANTANDEQUIPMENT,INVESTMENT
12. 物業、機器及設備、投資物業及使用權資產
PROPERTYANDRIGHT-OF-USEASSETS
Duringthesixmonthsended30September2020,theGroup
截至二零二零年九月三十日止六個月期間,本集團動用約2,565,000港元(截至二零一九年九月三十日止六個月:約10,719,000港元)增設物業、機器及設備。於二零二零年九月三十日,本集團就進一 步購買 棚架設 備已 付按金 約為3,629,000港元(二零二零年三月三十一日:297,000港元)。
spentapproximatelyHK$2,565,000(sixmonthsended30September2019:approximatelyHK$10,719,000)onadditionsto
property,plantandequipment.Asat30September2020,the
GrouphaddepositofapproximatelyHK$3,629,000(31March2020:HK$297,000)paidforfurtheracquisitionofscaf olding
equipment.
Duringthesixmonthsended30September2020,gainon
截止二零二零年九月三十日止六個月期間,錄得出售物業、機器及設備收益約64,000港元(截至二零一九年九月三十日止六個月:約129,000港元)。
disposalofproperty,plantandequipmentamountedto
approximatelyHK$64,000wasrecorded(sixmonthsended30September2019:approximatelyHK$129,000).
Duringthesixmonthsended30September2020,theGroup
截止二零二零年九月三十日止六個月期間,本集團確認使用權資產約61,000港元(截至二零一九年九月三十日止六個月:約17,987,000港元)。
recognisedright-of-useassetsamountedtoapproximately
HK$61,000 (sixmonthsended30September2019:approximatelyHK$17,987,000).
Duringthesixmonthsended30September2020and2019,therewasnoadditionordisposalofinvestmentproperty.
截至二零二零年及二零一九年九月三十日止六個月,概無增加或出售投資物業。
13. LOANANDINTERESTRECEIVABLES
13. 應收貸款及利息
30September2020
31March2020
二零二零年九月三十日
二零二零年三月三十一日
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元(Unaudited) (Audited)(未經審核) (經審核)
Loanreceivables 應收貸款 6,300 6,300Interestreceivables 應收利息 311 26Less:Al owanceforexpectedcreditlosses 減:預期信貸虧損撥備 (287) (190)
6,324 6,136
TheGroup’sloanandinterestreceivables,whicharisefromthe
本集團應收貸款及利息來自於香港提供借貸的業務,並以港元計值。應收貸款為無抵押,計息並於與本集團客戶議定的固定期限內償還。於各報告日期所面臨的最大信貸風險,為上文所述應收款項的賬面值。
moneylendingbusinessinHongKong,aredenominatedinHong
Kongdol ar.Loanreceivablesareunsecured,interest-bearingand
arerepayablewithfixedtermsagreedwiththeGroup’s
customers.Themaximumexposuretocreditriskateachofthe
reportingdatesisthecarryingvalueofthereceivables
mentionedabove.
13. LOANANDINTERESTRECEIVABLES(continued)
13. 應收貸款及利息(續)
Theloanandinterestreceivableswerepastduebutnotimpaired
所有應收貸款及利息於各報告日期均逾期但未信用減值。管理層根據有關方違約率的過往資料、該等貸款的最新狀況及借方的最新可得資料對該等貸款進行定期審核。信貸質量並無重大改變,且該等結餘被視為可全數回收。
ateachofthereportingdates.Regularreviewsontheseloans
areconductedbythemanagementbasedonthehistorical
informationaboutcounterpartydefaultrate,lateststatusof
theseloansandthelatestavailableinformationaboutthe
borrowers.Therehadnotbeenasignificantchangeincredit
qualityandthesebalanceswereconsideredfulyrecoverable.
MovementintheGroup’salowanceforexpectedcreditlossisas
本集團預期信貸虧損撥備之變動如下:
folows:
30September2020
31March2020
二零二零年九月三十日
二零二零年三月三十一日
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元(Unaudited) (Audited)
(未經審核) (經審核) Atbeginningoftheperiod/year 於期初╱年初 190 184Increaseinalowance 撥備增加 97 6
Atendoftheperiod/year 於期末╱年末 287 190
14.INVENTORIES
14. 存貨
30September2020
31March2020
二零二零年九月三十日
二零二零年三月三十一日
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元(Unaudited) (Audited)
(未經審核) (經審核) Fineandrarewinesheldforsale,atcost 持作出售美酒, 以成本列賬 567 827
15. TRADEANDOTHERRECEIVABLES
15. 貿易及其他應收款項
30September2020
31March2020
二零二零年九月三十日
二零二零年三月三十一日
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元(Unaudited) (Audited)
(未經審核) (經審核) Tradereceivables 貿易應收款項
Fromthirdparties 從第三方 17,894 16,519Less:Lossalowance 減:虧損撥備 (4,782) (4,623)
Nettradereceivables 貿易應收款項淨額 13,112 11,896
Otherreceivables 其他應收款項
Deposit,prepaymentandadvance
按金、預付款項及向供應商墊款
tosuppliers
1,954 2,349
Others 其他 538 552
2,492 2,901
Totaltradeandotherreceivables 貿易及其他應收款項總額 15,604 14,797
TheGroupal owsanaveragecreditperiodrangingfrom30to
本集團向其貿易客戶提供為期30至60日不等之平均信貸期。以下為於報告期末按發票日期呈列之貿易應收款項已扣除虧損撥備之賬齡分析:
60daystoitstradecustomers.Thefol owingisanagedanalysis
oftradereceivablesnetoflossal owancebasedontheinvoice
dateasattheendofthereportingperiod.
30September2020
31March2020
二零二零年九月三十日
二零二零年三月三十一日
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元(Unaudited) (Audited)
(未經審核) (經審核) Within90days 90日內 8,165 6,35691daysto180days 91日至180日以內 1,419 4,300181daysto270days 181日至270日以內 9 293271daysto365days 271日至365日以內 2,650 947Morethan365days 超過365日 869 –
13,112 11,896
15. TRADEANDOTHERRECEIVABLES(continued)
15. 貿易及其他應收款項(續)
Themovementinthelossal owancefortradereceivablesisset
就貿易應收款項確認虧損撥備之變動如下:
outbelow:
30September2020
31March2020
二零二零年九月三十日
二零二零年三月三十一日
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元(Unaudited) (Audited)
(未經審核) (經審核) Atthebeginningoftheperiod/year 於期初╱年初 4,623 4,329Increaseinalowance 撥備增加 159 382Disposalofsubsidiaries 出售附屬公司 – (88)
Attheendoftheperiod/year 於期末╱年末 4,782 4,623
16. CONTRACTASSETSANDCONTRACTLIABILITIES
16. 合約資產及合約負債(a) 合約資產
(a)Contractassets
30September2020
31March2020
二零二零年九月三十日
二零二零年三月三十一日
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元(Unaudited) (Audited)
(未經審核) (經審核) Unbil edrevenueinrespectof
提供設計、裝修、工程及採購傢俱及相關產品服務的未開具發票收益
provisionofdesign,fittingout,engineeringandprocurementof
furnishingsandrelated
productsservices
501 522
Less:Lossal owance 減 :虧損撥備 (67) (65)
434 457
ThecontractassetsprimarilyrelatetotheGroup’srights
合約資產主要關於本集團享有於報告期末已完成但未發出賬單工程的代價的權利。合約資產於有關權利成為無條件時轉入貿易應收款項。
toconsiderationforworkcompletedbutnotyetbiledat
theendofthereportingperiod.Thecontractassetsare
transferredtotradereceivableswhentherightsbecome
unconditional.
Retentionreceivablesareincludedincontractassetsuntil
應收保留金包括在合約資產中直至保留期結束,因為本集團最終付款的權利取決於本集團的工作是否合理地通過檢查。
theendoftheretentionperiodastheGroup’sentitlement
tothefinalpaymentisconditionalontheGroup’swork
satisfactorilypassinginspection.
16. CONTRACTASSETSANDCONTRACTLIABILITIES(continued)
16. 合約資產及合約負債(續)(b) 合約負債
(b)Contractliabilities
30September2020
31March2020
二零二零年九月三十日
二零二零年三月三十一日
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元(Unaudited) (Audited)
(未經審核) (經審核) Provisionofdesign,fittingout,engineeringandprocurementof
提供設計、裝修、工程及採購傢俱及相關產品服務
furnishingsandrelated
productsservices
246 601
Thecontractliabilitiesprimarilyrelatetotheadvance
合約負債主要與已收客戶的代價墊款有關,有關收益乃根據提供有關服務的進度確認。
considerationreceivedfromcustomers,forwhichrevenue
isrecognisedbasedontheprogressoftheprovisionof
relatedservices.
TheGrouphasappliedpracticalexpedientinparagraph
本集團已採用香港財務報告準則第15號第121段中實際的權宜之計以豁免於報告日期披露因履行義務是合約的一部份(原來預期合約期限為一年以下)而預期在將來確認來自與現存客戶訂立合約的設計、裝修及工程服務收入,介紹經紀服務佣金收入及美酒銷售收入。
121ofHKFRS15toexemptthedisclosureofrevenue
expectedtoberecognisedinthefuturearisingfrom
contractswithcustomersinexistenceatthereporting
datetoitsdesign,fittingoutandengineeringservices
income,commissionincomefromintroducingbrokerage
servicesandsaleoffineandrarewinesasthe
performanceobligationispartofacontractthathasan
originalexpecteddurationofoneyearorless.
17. CASHANDBANKBALANCES
17. 現金及銀行結餘
Thecarryingamountsofcashandbankbalancesare
現金及銀行結餘之賬面值以下列貸幣列值:
denominatedinthefol owingcurrencies:
30September2020
31March2020
二零二零年九月三十日
二零二零年三月三十一日
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元(Unaudited) (Audited)
(未經審核) (經審核) HK$ 港元 9,897 10,112RMB 人民幣 193 360US$ 美元 76 77SingaporeDol ars(“SGD”) 新加坡元 151 149
10,317 10,698
17. CASHANDBANKBALANCES(continued)
17. 現金及銀行結餘(續)
TheconversionofRMB-denominatedbalancesintoforeign
將人民幣結餘兌換為外幣並將此等外幣銀行結餘及現金匯出中國,須遵守中國政府就外匯管制頒佈之相關規則及法規。
currenciesandtheremittanceofsuchforeigncurrencies
denominatedbankbalancesandcashoutofthePRCaresubject
torelevantrulesandregulationoftheforeignexchangecontrol
promulgatedbythePRCgovernment.
18. TRADEANDOTHERPAYABLES
18. 貿易及其他應付款項
30September2020
31March2020
二零二零年九月三十日
二零二零年三月三十一日
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元(Unaudited) (Audited)
(未經審核) (經審核) Tradepayables 貿易應付款項 4,424 4,345
Otherpayables 其他應付款項
Receiptinadvances 預收款項 316 178Accruedexpensesandotherpayables 應計開支及其他應付款項 2,441 3,181
2,757 3,359
Totaltradeandotherpayables 貿易及其他應付款項總額 7,181 7,704
Thefolowingisanagedanalysisoftradepayablespresented
以下為於報告期末按發票日期呈列,貿易應付款項之賬齡分析:
basedontheinvoicedateattheendofthereportingperiod.
30September2020
31March2020
二零二零年九月三十日
二零二零年三月三十一日
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元(Unaudited) (Audited)
(未經審核) (經審核) Within30days 30日內 720 845Morethan30daysbutwithin90days 超過30日但於90日以內 – –Morethan90days 超過90日 3,704 3,500
4,424 4,345
19.SHARECAPITAL
19. 股本
Numberof
ordinaryshares Sharecapital普通股數目 股本
’000 HK$’000千股 千港元
Issuedandful ypaid: 發行並繳足:
Asat1April2019 於二零一九年四月一日 435,600 168,887Issueofnewsharesunderplacing,netof
配售新股,扣除淨交易成本(附註)
transactioncosts(Note)
87,000 6,708
Asat31March2020(audited)and
於二零二零年三月三十一日(經審核)及二零二零年
30September2020(unaudited)
九月三十日(未經審核) 522,600 175,595
Note:On12November2019,theGroupandaplacingagent
註: 於二零一九年十一月一二日,本集團與配售代理訂立配售協議,據此,配售代理同意促使合共不少於六名獨立承配人按每股股份0.08港元配售 合共最多 本公司87,000,000股股份(「2019配售事項」)。當天收市價為每股0.083港元。2019配售事項之詳情載於本公司日期 為二零一九年十一月十 二 日及 二 零一 九 年 十一 月二十九日之公告內。配售所得款項淨額約6,500,000港元已用於購買建築設備作租賃之用。2019配售事項已完成且該等新股份於二零一九年十一月二十九日發行。
enteredintoaplacingagreement,pursuanttowhichthe
placingagentagreedtoprocurealtogethernotlessthan
sixindependentplaceesforplacing(the“2019Placing”)
uptoanaggregateof87,000,000sharesoftheCompany
ataplacingpriceofHK$0.08pershare.Theclosingprice
pershareonthatdatewasHK$0.083.Detailsofthe2019
PlacingweresetoutinannouncementsoftheCompany
dated12November2019and29November2019.The
netproceedsoftheplacingofapproximatelyHK$6.5
mil ionwasusedforthepurchaseofconstruction
equipmentforleasingpurpose.The2019Placingwas
completedwithnewsharesissuedon29November2019.
20. GAINONDISPOSALOFSUBSIDIARIES
20. 出售附屬公司收益
On30August2019,theGroupenteredintoadisposal
於二零一九年八月三十日,本集團與一獨立第三方訂立一份出售協議。據此,本集 團以 現 金 代 價450,000港 元(i)出 售WonderExpressDevelopmentLimited及其附屬公司(「WonderExpress」),為本公司之間接全資附屬公司之100%股本權益;及(i )悉數轉讓WonderExpress應付本集團之股東貸款約26,300,000港元。
agreementwithanindependentthirdparty,pursuanttowhich,theGroup(i)disposedofits100%equityinterestinWonder
ExpressDevelopmentLimitedanditssubsidiaries(“WonderExpress”),indirectwhol yownedsubsidiariesoftheCompany;
and(i)assignedashareholder’sloanofapproximatelyHK$26.3
milioninful owingfromWonderExpresstotheGroupfora
cashconsiderationofHK$450,000.
20. GAINONDISPOSALOFSUBSIDIARIES(continued)
20. 出售附屬公司收益(續)
ThemajorclassesofassetsandliabilitiesofWonderExpressasat
WonderExpress於二零一九年八月三十日之主要資產及負債類別如下:
30August2019wereasfolows:
HK$’000千港元(Unaudited)(未經審核)
Plantandequipment 設備及器材 258Right-of-useassets 使用權資產 341Tradeandotherreceivables 貿易及其他應收款項 448Cashandbankbalances 現金及銀行結餘 143Tradeandotherpayables 貿易及其他應付款項 (367)Leaseliabilities 租賃負債 (313)Deferredtaxliabilities 遞延稅項負債 (63)AmountduetotheGroup 應付本集團款項 (26,287)
(25,840)
AssignmentofamountduetotheGroup 轉讓應付本集團款項 26,287
447
Gainondisposalofsubsidiaries 出售附屬公司收益 3
Consideration 代價 450
Satisfiedby: 按以下方式償付:
Cash 現金 450
Netcashinflowarisingonthedisposalisasfolows: 由出售所產生之現金淨流入如下:
Considerationsettledincash 以現金支付之代價 450Cashandbankbalancesdisposed 出售之現金及銀行結餘 (143)
307
21.CAPITALCOMMITMENT
21. 資本承擔
TheGrouphadthefol owingcapitalcommitmentsasattheend
本集團於報告期末有以下資本承擔:
ofthereportingperiod:
30September2020
31March2020
二零二零年九月三十日
二零二零年三月三十一日
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元(Unaudited) (Audited)
(未經審核) (經審核) Contractedbutnotprovidedfor: 已訂約但未作撥備:
–Purchaseofscaf oldingequipment
-購買棚架設備(附註)
(Note)
– 1,865
–Developmentofconstruction
-開發建築設備管理系統
equipmentmanagementsystem
– 125
– 1,990
Note:
附註:
AsannouncedbytheCompanyon7September2020,the
誠如本公司於二零二零年九月七日所公佈,本集團與供應商訂立購買協議,據此,本集團已有條件同意購買及供應商已有條件同意提供棚架設備,總代價約為11,160,000港元,連同本公司於二零二零年九月一日及二零二零年九月三日所 公 佈 之 前 購 買 訂 單,總 額 約 為16,210,000港元。該購買協議已於二零二零年十月十九日舉行之股東特別大會獲得股東批准。
Groupandasupplierenteredintoapurchaseagreement,pursuanttowhichtheGrouphasconditional yagreedto
purchaseandthesupplierhasconditional yagreedtoprovide
scaf oldingequipmentatatotalconsiderationofapproximately
HK$11,160,000,whichtogetherwithpreviouspurchasing
orders(s)asannouncedbytheCompanyon1September2020
and3September2020,inaggregate,amountingto
approximatelyHK$16,210,000.Thepurchasingagreementwas
approvedbytheshareholdersoftheCompanyatan
extraordinarygeneralmeetingheldon19October2020.
22. RELATEDPARTYTRANSACTIONS
22. 關連方交易
(a) Inadditiontobalancesandtransactionsdetailed
(a) 除於該等簡明綜合財務報表其他部份詳述之結餘及交易外,本集團於本期內與關連方進行了如下交易:
elsewhereinthesecondensedconsolidatedfinancial
statements,theGrouphadthefol owingtransactions
withrelatedpartiesduringtheperiod:
Forthesixmonthsended30September截至九月三十日止六個月
2020 2019
二零二零年 二零一九年
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
(Unaudited) (Unaudited)
(未經審核) (未經審核) Commissionincomefromintroducing
自一間關連公司收取之介紹經紀服務佣金收入
brokerageservicesreceivedfroma
relatedcompany
13 –
22. RELATEDPARTYTRANSACTIONS(continued)
22. 關連方交易(續)(a) (續)
(a) (continued)
Apartfromtheabovetransactions,on28August2020,theCompanyenteredintoaplacingagreementwith
除上述交易外,於二零二零年八月二十八日,本公司與潮商證券有限公司(「CSL」),為本公司主要股東之全資擁有附屬公司,訂立配售協議。據此,待載於簡明綜合財務報表附註24之配售完成後,本公司應向CSL支付配售佣金,款額相等於CSL配售的不獲認購供股股份所得金額之2%。於報告期末後,二零二零年十月二十二日,本公司與CSL就委任CSL為買賣合併股份(包括供股股份)碎股之對盤服務代理訂立對盤服務協議。本公司需於碎股對盤服務完成後向CSL支付服務費20,000港元。詳情請參閱本公司日期為二零二零年八月二十八日、二零二零年九月三日、二零二零年十月二十二日之公告及日期為二零二零年十月二十四日之通函。
ChaoShangSecuritiesLimited(“CSL”),awholy-owned
subsidiaryofasubstantialshareholderoftheCompany,pursuanttowhich,subjecttocompletionofthePlacingas
detailedinnote24tothecondensedconsolidated
financialstatements,theCompanyshalpaytoCSLa
commissionof2%oftheunsubscribedRightsShares
placedbyCSL.Subsequenttotheendofthereporting
period,on22October2020,theCompanyalsoentered
intoamatchingserviceagreementwithCSLinrelationto
theappointmentofCSLasmatchingserviceagentforthe
saleandpurchaseofoddlotsoftheConsolidatedShares
(includingtheRightsShares).AservicefeeofHK$20,000
shalbepayablebytheCompanytoCSLuponcompletion
oftheprovisionoftheoddlotmatchingservices.Please
refertotheCompany’sannouncementsdated28August
2020,3September2020,22October2020,andcircular
dated24October2020fordetails.
(b) 主要管理人員的酬金
(b) Compensationofkeymanagementpersonnel
於截至二零二零年及二零一九年九月三十日止六個月,本集團主要管理人員之薪酬如下:
Theremunerationofkeymanagementpersonnelofthe
Groupduringthesixmonthsended30September2020
and2019isasfol ows:
Forthesixmonthsended30September截至九月三十日止六個月
2020 2019
二零二零年 二零一九年
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
(unaudited) (unaudited)
(未經審核) (未經審核)
Salaries,al owances
薪金、 津貼及其他福利
andotherbenefits
2,597 3,377
Contributionstoretirement
退休福利計劃供款
benefitsscheme
63 80
2,660 3,457
23. 金融工具之公平值計量
23. FAIRVALUEMEASUREMENTSOFFINANCIALINSTRUMENTS
金融資產及負債之公平值乃根據以貼現現金流量分析為基礎之公認定價模式釐定。
Thefairvalueoffinancialassetsandfinancialliabilitiesare
determinedinaccordancewithgeneral yacceptedpricing
modelsbasedondiscountedcashflowanalysis.
董事認為,於未經審核簡明綜合財務報表中按攤銷成本記賬之金融資產及金融負債因於即時或短期內到期,故其賬面值與其公平值相若。
TheDirectorsconsiderthatthecarryingamountsoffinancial
assetsandfinancialliabilitiesrecordedatamortisedcostinthe
unauditedcondensedconsolidatedfinancialstatements
approximatetheirfairvalueduetotheirimmediateorshort-term
maturities.
24. EVENTSAFTERTHEREPORTINGPERIOD
24. 報告期後事項
(a) 2019NovalCoronavirus
(a)2019新型冠狀病毒
Aftertheoutbreakofthe2019NovalCoronavirus
自二零二零年初爆發2019新型冠狀病毒(「COVID-19」)後,全國╱各地區已實施並維持一系列預防及控制措施。本集團將密切關注COVID-19的發展,並評估其對本集團財務狀況及經營業績的影響。
(“COVID-19”)inearly2020,aseriesofprecautionaryand
controlmeasureshavebeenandcontinuedtobe
implementedacrossthecountry/region.TheGroupwil
paycloseattentiontothedevelopmentoftheCOVID-19
andevaluateitsimpactonthefinancialpositionand
operatingresultsoftheGroup.
(b) Proposedshareconsolidationandrightsissue
(b) 建議股份合併及供股
AsannouncedbytheCompanyon28August2020,amongotherthings,theCompanyproposed(i)to
誠如本公 司於二零二零年八月二十八日所公佈,內容(其中包括)本公司建議(i)進行股份合併,基準為本公司每十股已發行現有股份將合併為一股合併股份(「合併股份」)(「股份合併」)及(i )通過按認購價(「供股」)每股供股股份0.30港 元 向 合 資 格 股 東 發 行104,520,000股供股股份(「供股股份」),藉以籌集所得款項總額約31,350,000港元(扣除開支前),基準為於記錄日期每持有一股合併股份獲發兩股供股股份,及所得款項淨額約29,460,000港元將用於購買建築設備及用作本集團之營運、行政及一般開支。
implementashareconsolidation(the“ShareConsolidation”)onthebasisthateverytenissuedexisting
sharesoftheCompanybeconsolidatedintoone
consolidatedshare(the“ConsolidatedShare”)and(i )to
raiseapproximatelyHK$31.35milionbeforeexpensesby
wayofarightsissue(the“RightsIssue”)of104,520,000
rightsshares(the“RightsShares”)atasubscriptionprice
ofHK$0.30perRightsShareonthebasisoftwoRights
SharesforeveryoneConsolidatedShareheldbythe
qualifyingshareholdersontherecorddate,andthenet
proceedsoftheRightsIssueofapproximatelyHK$29.46
mil ionwil beusedforpurchaseofconstruction
equipmentandfortheGroup’soperating,administrative
andgeneralexpenses.
On28August2020,theCompanyandCSLenteredintoa
於二零二零年八月二十八日,本公司與CSL訂立配售協議,據此,CSL已有條件同意按盡力基準促成承配人認購不獲認購供股股份及不合資格股東未售出供股股份按配股價不 低於每股供股認購價0.30港元(「配售」)。本公司當天收市價為每股0.04港元(相當於每股合併股0.40港元)。
placingagreement,pursuanttowhichCSLhas
conditionalyagreedtoprocureplacee(s)(the“Placing”),onabestef ortbasis,tosubscribefortheunsubscribed
RightsSharesandthenon-qualifyingShareholdersunsold
RightsSharesataplacingpricenotlessthanthe
subscriptionpriceofHK$0.30perRightsShare.The
closingpricepershareoftheCompanyonthatdatewas
HK$0.04pershare(equivalenttoHK$0.40perConsolidatedShare).
On28August2020,theCompanyandanunderwriter
於二零二零年八月二十八日,本公司與包銷商(「包銷商」)訂立包銷協議。根據包銷協議,包銷商已有條件同意以非悉數包銷基準按每股供股認購價0.30港元包銷最多35,000,000股供股股份(「包銷」)。
(the “Underwriter”)enteredintoanunderwriting
agreement,pursuanttothewhich,theUnderwriterhas
conditionalyagreedtounderwrite(the“Underwriting”)
onanon-ful yunderwrittenbasisupto35,000,000Rights
SharesatthesubscriptionpriceofHK$0.30perRights
Share.
24. EVENTSAFTERTHEREPORTINGPERIOD(continued)
24. 報告期後事項(續)
(b) Proposedshareconsolidationandrightsissue
(b) 建議股份合併及供股(續)
(continued)
TheShareConsolidation,theRightsIssue,thePlacingand
股份合併、供股、配售及包銷須待(其中包括)股東或獨立股東(視情況而定)於本公司將於二零二零年十一月十六日召開之股東特別大會上批准後,方可作實。
theUnderwritingareconditionalupon,amongother
things,theshareholders’orindependentshareholders’
approval(asthecasemaybe)atanextraordinarygeneral
meetingtobeconvenedbytheCompanyon16
November2020.
PleaserefertotheCompany’sannouncementsdated28
詳情請參閱本公司日期為二零二零年八月二十八日、二零二零年九 月 三 日、二 零 二 零 年 十 月二十二日之公告及日期為二零二零年十月二十四日之通函。
August2020,3September2020,and22October2020,andcirculardated24October2020fordetails.
Exceptasdisclosedabove,thereisnomaterialsubsequentevent
除上文所披露者外,於二零二零年九月三十日後及直至本報告日期,並無任何重大期後事項。
after30September2020anduptothedateofthisreport.
25.COMPARATIVEFIGURES
25. 比較數字
Certaincomparativefigureshavebeenreclassifiedtoconform
若干比較數字經已重新分類以符合本期間之呈列格式。
withthecurrentperiodpresentation.
MANAGEMENTDISCUSSIONANDANALYSIS
管理層討論及分析
RoyalCenturyResourcesHoldingsLimited(the“Company”)
仁德資源控股有限公司(「本公司」)及其附屬公司(統稱「本集團」)主要從事(i)提供設計,裝修及工程服務包括設計,裝修,工程及採購傢俱及相關產品服務,(i )租賃建築設備,(i i)美酒營銷以及(iv)提供金融服務業務。
anditssubsidiaries(col ectivelythe“Group”)areprincipal y
engagedin(i)provisionofdesign,fittingoutandengineering
servicescomprisingdesign,fittingout,engineeringand
procurementoffurnishingsandrelatedproductsservices,(i)
leasingofconstructionequipment,(iii)sourcingand
merchandisingoffineandrarewinesand(iv)provisionof
financialservicesbusiness.
Duringtheperiod,theprovisionoffittingoutand
於本期內,提供裝修及工程服務分部及提供設計及採購傢俱及相關產品服務分部已合併為設計,裝修及工程服務分部,以集成設計,裝修及工程服務活動之資源並反映設計,裝修及工程服務更適合的關聯性質。管理層認為分類披露的變化更好及清晰地反映了我們的業務發展及結構,並有助於股東或潛在投資者更好地了解本集團的收入結構。
engineeringservicessegmentandtheprovisionofdesignand
procurementoffurnishingsandrelatedproductsservices
segmenthavebeenconsolidatedintothedesign,fittingout
andengineeringservicessegmentinordertoconcentratethe
resourcesofthedesign,fittingoutandengineeringservices
activitiesandreflectamoreappropriateco-relatednatureof
thedesign,fittingoutandengineeringservices.The
managementconsideredthatthechangeinsegment
disclosurebetterandclearlyreflectsourbusiness
developmentandstructure,andhelpstheshareholdersorthe
potentialinvestorbetterunderstandtheGroup’srevenue
structure.
FINANCIALREVIEW
財務回顧
Revenue
收益
TheGrouprecordedatotalrevenueforthesixmonthsended
本集團於截至二零二零年九月三十日止六個月錄得總收益約為29,900,000港元(截至二零一九年九月三十日止六個月:14,200,000港 元),較去 年同期增 加約15,700,000港元或110.6%。
30September2020ofapproximatelyHK$29.9mil ion(sixmonthsended30September2019:HK$14.2million),representinganincreaseofapproximatelyHK$15.7mil ionor
110.6%ascomparedwithlastcorrespondingperiod.
Breakdownofrevenuebytypesofsegmentsisasfol ows:
收益按分部類別劃分如下:
Forthesixmonthsended30September截至九月三十日止六個月
2020 2019
二零二零年 二零一九年
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
(Unaudited) (Unaudited)
(未經審核) (未經審核) Design,fittingoutandengineering
設計、裝修及工程服務收入
servicesincome
18,622 3,161
Rentalincomefromleasingof
租賃建築設備租金收入
constructionequipment
3,452 327
Saleoffineandrarewines 美酒營銷收入 7,473 10,292Incomefromfinancialservices 金融服務收入 392 371
29,939 14,151
Breakdownofrevenuebygeographicallocationsisas
收益按地區收入分類如下:
folows:
Forthesixmonthsended30September截至九月三十日止六個月
2020 2019
二零二零年 二零一九年
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
(Unaudited) (Unaudited)
(未經審核) (未經審核) HongKong 香港 29,939 14,151
29,939 14,151
ThesignificantincreaseoftheGroup’stotalrevenuewas
本集團總收益大幅增長主要來自截至二零二零年九月三十日止六個月之設計,裝修及工程服務所得約18,600,000港元(截至 二零一九年九月三十日 止六個月:3,200,000港元)。另外,本集團總收益增長 亦 來自 租 賃建 築設 備 業務 所得 約3,500,000港 元( 截至 二零一 九年 九月三十日止六個月:300,000港元)。此等設計,裝修及工程服務業務,以及租賃建築設備業務之收益增加乃由於本集團致力投標並獲取較高合約金額之設計,裝修及工程項目,以及租賃建築設備業務之項目數目增加所致。
mainlyattributedbythedesign,fittingoutandengineering
servicesbusinessforthesixmonthsended30September
2020ofapproximatelyHK$18.6mil ion(sixmonthsended30September2019:HK$3.2mil ion).Besides,revenuefromthe
leasingofconstructionequipmentbusinessofapproximately
HK$3.5 mil ion(sixmonthsended30September2019:HK$0.3mil ionalsoattributedtotheincreaseoftheGroup’s
totalrevenue.Suchincreaseintherevenueofboththe
design,fittingoutandengineeringservicesbusinessandthe
leasingofconstructionequipmentbusinesswastheresultof
theeffortmadebytheGrouptotenderandsecuremore
design,fittingoutandengineeringprojectswithhigher
contractsumsandtheincreaseinthenumberoftheleasing
ofconstructionequipmentprojectswhencomparedwiththe
lastcorrespondingperiod.
Therewasadropinthesalesoffineandrarewinesfrom
美酒銷售從截至二零一九年九月三十日止六個月約10,300,000港元下跌至截至二 零 二零 年 九月 三十 日 止六 個月 約7,500,000港元。
approximatelyHK$10.3milionforthesixmonthsended30
September2019toapproximatelyHK$7.5milionforthesix
monthsended30September2020.
Therevenuefromtheprovisionoffinancialserviceswere
提供金融服務之收益與去年同期相若。
maintainedatthesimilarlevelascomparedwiththelast
correspondingperiod.
Grossprofitfortheperiod
本期間毛利
Forthesixmonthsended30September2020,theGroup
截至二零二零年九月三十日止六個月,本集團錄得毛利約為6,500,000港元(截至二 零 一 九年 九 月三 十 日 止六 個 月:900,000港 元 )較 去 年 同 期 增 長 約5,600,000港元。本集團之整體毛利率約為21.7%(截至二零一九年九月三十日止六個月:6.6%)。
recordedagrossprofitofapproximatelyHK$6.5mil ion(sixmonthsended30September2019:HK$0.9million)
representinganincreaseofapproximatelyHK$5.6mil ionas
comparedwiththelastcorrespondingperiod.TheGroup’s
overal grossprofitmarginwasapproximately21.7%(sixmonthsended30September2019:6.6%).
Grossprofit/(loss)bytypesofsegmentsisasfol ows:
毛利╱(損)按分部劃分如下:
Grossprofit/(loss)forthesixmonthsended30September截至九月三十日止六個月毛利╱(損)
2020 2019
二零二零年 二零一九年
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
(Unaudited) (Unaudited)
(未經審核) (未經審核) Design,fittingoutandengineering
設計、裝修及工程服務
services
4,233 704
Leasingofconstructionequipment 租賃建築設備 1,469 (366)Sourcingandmerchandisingoffine
美酒營銷
andrarewines
400 227
Financialservicesbusiness 金融服務業務 392 371
6,494 936
TheincreaseintheGroup’soverallgrossprofitof
本集 團整體毛利增加約為5,600,000港元,主要由於設計,裝修及工程服務業務之毛利增加約3,500,000港元,以及租賃建 築 設備 業 務由 去年 同 期之 毛損 約400,000港元轉為毛利約1,500,000港元所致。此等增長主要由於本期間較高之合約金額,以致增加設計,裝修及工程服務業務之收益大幅提升,以及租賃項目數量增長從而租賃建築設備業務之租金收入增加所致。
approximatelyHK$5.6mil ionwasmainlyduetotheincrease
inthedesign,fittingoutandengineeringservicesbusinessof
approximatelyHK$3.5mil ionandtheturnaroundgrossprofit
oftheleasingofconstructionequipmentbusinessto
approximatelyHK$1.5millionfromlastcorresponding
period’sgrosslossofapproximatelyHK$0.4mil ion.Such
increasewasmainlyduetothesignificantincreaseinrevenue
fromthedesign,fittingoutandengineeringprojectswith
highercontractsumsandtheincreaseinrentalincomefrom
theleasingofconstructionequipmentwithincreaseinthe
numberofleasingprojectsduringtheperiod.
Lossfortheperiod
本期間虧損
Duringthesixmonthsended30September2020,although
於截至二零二零年九月三十日止六個月內,雖然本集團之毛利約為6,500,000港元(二零一九年九月三十日止六個月:約900,000港元),本集團錄得本期間虧損約 為4,000,000港 元( 二零 一九 年九 月三十日止六個月:約12,900,000港元),反映本期間虧損之下降約8,900,000港元或69.0%。
theGrouphasagrossprofitofapproximatelyHK$6.5mil ion
(sixmonthsended30September2019:HK$0.9mil ion),the
Grouprecordedalossfortheperiodofapproximately
HK$4.0 mil ion(sixmonthsended30September2019:HK$12.9mil ion),representingadecreaseinthelossforthe
periodofapproximatelyHK$8.9mil ionor69.0%.
Suchdecreaseinlossfortheperiodwasresultingfrom(i)the
該虧損之下降主要由於(i)本集團毛利之增加約5,600,000港元及(i )本集團主要透過(i)減少員工成本約600,000港元及(i )減少短期租賃支出約1,000,000港元;及(i i)減 少 有關 索償 之 一次 性 法律 費用 約700,000港 元 致 力 減 少 行 政 費 用 約3,200,000港 元( 由 去 年 同 期 約13,900,000港 元 下 降 至 本 期 間 約10,700,000港元)。
increaseintheGroup’sgrossprofitofapproximatelyHK$5.6
mil ionand(i )theGroup’sefforttoreducetheadministrative
expensesbyapproximatelyHK$3.2millionfromlast
correspondingperiodofapproximatelyHK$13.9mil ionto
thecurrentperiodofapproximatelyHK$10.7mil ionmainly
through(i)decreaseinthestaffcostsofapproximately
HK$0.6mil ion;(i )decreaseinshorttermleasepaymentof
approximatelyHK$1.0mil ion;and(i i)decreaseinone-off
legalcostsforaclaimamountingtoapproximatelyHK$0.7
mil ion.
BUSINESSREVIEWANDPROSPECTS
業務回顧及前景
Design,fittingoutandengineeringservices
設計,裝修及工程服務業務
business
Duringtheperiod,theGrouphasconsolidatedthetwo
於本期內,本集團已整合兩個業務分部:裝修及工程服務分部,以及設計及採購傢俱及相關產品服務分部;並合併為設計,裝修及工程服務業務分部,以集中及更有效地運用該兩個前分部之資源。
segments,namelythefittingoutandengineeringservices
segmentandthedesignandprocurementoffurnishingsand
relatedproductsservicessegmentintothedesign,fittingout
andengineeringservicessegmentinordertoconcentrateand
effectivelyutilisetheresourcesoftheprevioustwosegments.
Apartfromtheprovisionofdesign,fittingoutand
本集團除為商業機構及住宅終端用戶提供設計,裝修及工程服務外,已擴展其服務至公共機構包括公共房屋。本集團同時亦竭力與不同業務範疇之項目承辦商發展建立整合業務關係,以擴大其市場範疇。
engineeringservicestothecommercialinstitutionsandthe
residenceend-users,theGrouphasbeenextendingits
servicestothepublicsectorsincludingthepublichousing.
TheGrouphasalsobeenproactivelydevelopingforcohesive
businessrelationshipwithprojectcontractorsofdifferent
segmentsinordertowidenitsmarketspectrum.
TheGrouphasproactivelysubmittingtendersandmanaged
本集團致力提交投標書並取得合同金額大大高於截至二零二零年三月三十一日止年度所獲得的合同總額。憑藉此卓越的成果,本集團於本期間積極地與其他潛在客戶進行磋商並成功地與若干客戶建立業務關係以提供設計,裝修及工程服務,包括提供公共房屋維修、改善及空置單位翻新工程及服務。於本期末前,本集團從承判商取得工程並於本報告期後開始提供有關公共房屋空置單位翻新工程及服務。本集團預期該發展及策略將進一步拓寬及加強設計,裝修及工程服務的收入來源及可持續發展,以最大程度地提高股東回報和本集團的價值。
tosecureprojectswithcontractsumsofsignificantlyhigher
thanthosefortheyearended31March2020,resultingwith
asignificantincreaseinrevenueforthesixmonthsended30
September2020.Withthesebriliantresults,theGroupis
vigorouslyinnegotiationwithanumberofotherpotential
customersandhassuccessfullyestablishedbusiness
relationshipwithcertaincustomersfortheprovisionof
design,fittingoutandengineeringservicesincluding
provisionofpublichousingmaintenance,improvementand
vacantflatrefurbishmentworksandservicesduringthe
period.Justbeforetheendofthecurrentperiod,theGroup
hadordersfromacontractorfortheprovisionofvacantflat
refurbishmentworksandservicesinrelationtopublic
housingwhichwascommencedsubsequenttotheendofthe
reportingperiod.TheGroupexpectssuchexplorationand
strategywil furtherbroadenandstrengthentheincome
streamandthesustainabledevelopmentofthedesign,fitting
outandengineeringservicesbusinesswithmaximizationof
returnoftheshareholdersandthevalueoftheGroup.
Leasingofconstructionequipmentbusiness
租賃建築設備業務
TheGroup’sleasingbusinesshasbeenintheinitialgrowth
本集團租賃業務於去年處於發展及增長階段,於本期間,客戶及項目數量逐步增加。本集團一直與其現有客戶建立及整合業務關係及拓展新客戶及確定較大合約金額之項目。然而此增長速度可能不會持續大幅增加,但由此產生之收入相對穩定和低風險的性質將逐步發展為具有可觀且可持續的收入來源的經濟規模。
anddevelopmentphaseduringthelastyearandhas
progressiveincreaseinnumberofcustomersandprojects
duringtheperiod.TheGrouphasbeenbuildingand
consolidatingbusinessrelationshipwithitsexistingcustomers
andisabletoexplorenewcustomersandconcludeprojects
withsignificantcontractsums.Althoughthegrowthratemay
notbedramaticalyraisedconstantly,theincomegenerating
therefromisrelativelystableandlowriskinnaturewhich
wouldprogressivelydevelopintoaneconomicscalewith
considerableandsustainableincomestreamtotheGroup.
Withthecommencementoftheinfrastructuralfacilitiessuch
隨著開展基礎設施(如第三機場跑道以及新機場航運大樓和建築物)的開發和建設,本集團預期租賃建築設備業務將受益於此等積極的增長和發展。在過去數月中,本集團就此等開發項目拓展客戶及進行磋商相關租賃項目。本集團於本期末前已取得訂單以出租建築設備用於香港機場第三跑道項目,本集團將需送運大量棚架設備以滿足即將到來之該等訂單之需求。鑒於大型第三跑道項目需要大量棚架設備,本集團已下達訂單購買更多棚架設
asthedevelopmentandconstructionofthethirdaerial
runwayandthenewairportterminalandbuildings,itis
expectedthattheleasingofconstructionequipmentbusiness
oftheGroupwouldbebenefitedfromsuchpositivegrowth
anddevelopment.Duringthepastfewmonths,theGroup
hasexploredandnegotiatedwiththecontractsalongside
suchdevelopment.TheGrouphadsecuredordersforleasing
oftheconstructionequipmenttobeusedinthethirdrunway
projectoftheHongKongAirportbeforetheendofthe
currentperiod,andtheGroupshal berequiredtodelivera
vastamountofsuchscaffoldingequipmenttomeetthe
upcomingdemandofthoseorders.Giventhevastamountof
scaffoldingequipmentrequiredforthegiganticthirdrunway
project,theGrouphadplacedordersforpurchaseof
additionalscaffoldingequipmenttomaintainsufficient
amountforleasingpurposesinordertomeetthehuge
demand.TheGrouphascommencedtodeliverthe
備,以維持充足數量作租賃用途,以滿足巨大需求。本集團於本報告期後已開始送運建築設備至該等新項目之工作場地。
constructionequipmenttotheworksitesofthenewprojects
subsequenttotheendofthereportingperiod.
Lookingforward,withthebrandingrecognitionofthe
展望未來,隨著本集團租賃建築設備業務的品牌知名度和經營規模的擴大,於未來數年,由此產生的租金收入將有較大增長潛力。隨著客戶和項目數量不斷增加,租賃建築設備將於未來數年為本集團成功之主要業務分部。
Group’sleasingofconstructionequipmentbusinessandthe
enlargementofitsoperationscale,therentalincomederived
therefromwouldhavesignificantgrowthpotential.Withthe
ongoingincreaseinnumberofcustomersandprojects,the
leasingofconstructionequipmentwil beamajorbusiness
segmentattributabletothesuccessoftheGroupinthe
comingyears.
Sourcingandmerchandisingoffineand
美酒營銷
rarewines
TheGrouphasdevelopedandmaintainedastablebusiness
本集團已與客戶及供應商發展並維持穩定的業務關係。本集團持續取得及接獲客戶的定期訂單。本集團預期美酒營銷將為本集團帶來穩定的收入來源,而本集團將維持美酒營銷於穩定的經營水平。
relationshipwiththecustomersandthesuppliers.TheGroup
hasbeensecuringandreceivingrecurringordersfromthe
customers.TheGroupexpectsthewinemerchandisingwould
beastableincomestreamoftheGroupandtheGroup
wouldmaintainthewinemerchandisingatasteadylevelof
operations.
Financialservicesbusiness
金融服務業務
TheGroupcontinuestoadoptaprudentmanagement
本集團繼續採納審慎的信貸風險管理策略營運金融服務業務,以減低此業務之信貸風險及積極開拓及尋找高信譽之顧客以確保其放債,就證券提供意見,證券交易及經紀服務,資產管理服務業務健康發展。
approachtocarryoutthefinancialservicesbusinessinorder
tominimizeitscreditriskexposurewhileproactivelyexploring
andseekingforhighcreditworthinesscustomerstoensurea
healthydevelopmentinitsmoneylending,securitiesadvisory
services,securitiesdealingandbrokerageservicesandassets
managementservicesbusiness.
TheGroup’smoneylendingbusinessmaintainsaloan
本集團的放債業務維持貸款組合之本金額相約於二零二零年三月三十一日之本金額。
portfoliowithprincipalamountofapproximatelythesame
levelasat31March2020.
Certaincommissionincomewasalsorecognisedfromthe
於本期間,本集團亦從介紹經紀服務確認佣金收入。
introducingbrokerageservicesduringtheperiod.
EVENTSAFTERTHEREPORTINGPERIOD
報告期後事項
(a) 2019NovalCoronavirus
(a)2019新型冠狀病毒
Aftertheoutbreakofthe2019 NovalCoronavirus
自二零二零年初爆發2019新型冠狀病毒(「COVID-19」)後,全 國╱各地區已實施並維持一系列預防及控 制措 施。本 集 團 將 密切 關 注COVID-19的發展,並評估其對本集團財務狀況及經營業績的影響。
(“COVID-19”)inearly2020,aseriesofprecautionary
andcontrolmeasureshavebeenandcontinuedtobe
implementedacrossthecountry/region.TheGroupwil
paycloseattentiontothedevelopmentofthe
COVID-19andevaluateitsimpactonthefinancial
positionandoperatingresultsoftheGroup.
(b) Proposedshareconsolidationandrightsissue
(b) 建議股份合併及供股
AsannouncedbytheCompanyon28August2020,amongotherthings,theCompanyproposed(i)to
誠如 本公 司於 二零 二零 年八 月二十八日所公佈,內容(其中包括)本公司建議(i)進行股份合併,基準為本公司每十股已發行現有股份將合併為一股合併股份(「合併股份」)(「股份合併」)及(i )通過按認購價(「供股」)每股供股股份0.30港元向合資格股東發行104,520,000股供股股份(「供股股份」),藉以籌集所得款項總額約31,350,000港元(扣除開支前),基準為於記錄日期每持有一股合併股份獲發兩股供股股份,及所得款項淨額約29,460,000港元將用於購買建築設備及用作本集團之營運、行政及一般開支。
implementashareconsolidation(the“ShareConsolidation”)onthebasisthateverytenissued
existingsharesoftheCompanybeconsolidatedinto
oneconsolidatedshare(the“ConsolidatedShare”)and
(i )toraiseapproximatelyHK$31.35mil ionbefore
expensesbywayofarightsissue(the“RightsIssue”)
of104,520,000rightsshares(the“RightsShares”)ata
subscriptionpriceofHK$0.30perRightsShareonthe
basisoftwoRightsSharesforeveryoneConsolidated
Shareheldbythequalifyingshareholdersontherecord
date,andthenetproceedsoftheRightsIssueof
approximatelyHK$29.46mil ionwil beusedfor
purchaseofconstructionequipmentandforthe
Group’soperating,administrativeandgeneralexpenses.
On28August2020,theCompanyandaplacingagent
於二零二零年八月二十八日,本公司與配售代理(「配售代理」)訂立配售協議,據此,配售代理已有條件同意按盡力基準促成承配人認購不獲認購供股股份及不合資格股東未售出供股股份按配股價不低於每股供股認購價0.30港元(「配售」)。本公司當天收市價為每股0.04港元(相當於每股合併股0.40港元)。
(the “PlacingAgent”)enteredintoaplacing
agreement,pursuanttowhichthePlacingAgenthas
conditionallyagreedtoprocureplacee(s)(the“Placing”),onabesteffortbasis,tosubscribeforthe
unsubscribedRightsSharesandthenon-qualifying
ShareholdersunsoldRightsSharesataplacingpricenot
lessthanthesubscriptionpriceofHK$0.30perRights
Share.TheclosingpricepershareoftheCompanyon
thatdatewasHK$0.04pershare(equivalenttoHK$0.40perConsolidatedShare).
On28August2020,theCompanyandanunderwriter
於二零二零年八月二十八日,本公司與包銷商(「包銷商」)訂立包銷協議。根據包銷協議,包銷商已有條件同意以非悉數包銷基準按每股供股 認 購 價0.30港 元 包 銷 最 多35,000,000股供股股份(「包銷」)。
(the “Underwriter”)enteredintoanunderwriting
agreement,pursuanttothewhich,theUnderwriterhas
conditionalyagreedtounderwrite(the“Underwriting”)
onanon-ful yunderwrittenbasisupto35,000,000Rights
SharesatthesubscriptionpriceofHK$0.30perRights
Share.
TheShareConsolidation,theRightsIssue,thePlacingand
股份合併、供股、配售及包銷須待(其中包括)股東或獨立股東(視情況而定)於本公司將於二零二零年十一月十六日召開之股東特別大會上批准後,方可作實。
theUnderwritingareconditionalupon,amongother
things,theshareholders’orindependentshareholders’
approval(asthecasemaybe)atanextraordinarygeneral
meetingtobeconvenedbytheCompanyon16
November2020.
PleaserefertotheCompany’sannouncementsdated28
詳情請參閱本公司日期為二零二零年八月二十八日、二零二零年九月三日、二零二零年十月二十二日之公告 及日 期為 二零 二零 年十 月二十四日之通函。
August2020,3September2020,and22October2020,andcirculardated24October2020fordetails.
Exceptasdisclosedabove,thereisnomaterialsubsequent
除上文所披露者外,於二零二零年九月三十日後及直至本報告日期,並無任何重大期後事項。
eventafter30September2020anduptothedateofthis
report.
LIQUIDITYANDFINANCIALRESOURCES
流動資金及財務資源
Duringthesixmonthsended30September2020,theGroup
截至二零二零年九月三十日止六個月,本集團以其內部資源及債務融資撥付其營運。於二零二零年九月三十日,本集團之流動資產淨值約為10,800,000元(二零二零年三月三十一日:17,800,000港元),當中包括現金及銀行結餘約10,300,000港 元( 二 零 二 零 年 三 月 三 十 一 日:10,700,000港 元)。於二 零二零年 九月三十日,流動比率(即流動資產除以流動負債之比率)約為1.5倍(二零二零年三月三十一日:2.2倍)。流動比率下降是由於本期間支付購買棚架設備及其他借款增加所致。
financeditsoperationsbyitsinternalresourcesanddebt
financing.Asat30September2020,theGrouphadnet
currentassetsofapproximatelyHK$10.8mil ion(31March2020:HK$17.8mil ion),includingcashandbankbalancesof
approximatelyHK$10.3mil ion(31March2020:HK$10.7mil ion).Thecurrentratio,beingtheratioofcurrentassetsto
currentliabilities,wasapproximately1.5timesasat30
September2020(31March2020:2.2times).Thedecreasein
thecurrentratiowasmainlyattributabletopaymentfor
acquisitionofscaffoldingequipmentandincreaseinother
borrowingduringthecurrentperiod.
CAPITALSTRUCTUREANDGEARING
資本架構與負債比率
ThecapitaloftheGroupcomprisedonlyordinaryshares.
本集團之資本僅由普通股組成,於截至二零二零年九月三十日止六個月期間本集團之資本並無變動。於二零二零年九月三十日,本公司擁有人應佔權益總額約為79,000,000港元(二零二零年三月三十一日:83,000,000港元)。
TherewasnomovementinthesharecapitaloftheGroup
duringthesixmonthsended30September2020.Total
equityattributabletoownersoftheCompanyamountedto
approximatelyHK$79.0mil ionasat30September2020(31March2020:HK$83.0milion).
Asat30September2020,theGroup’sborrowingscomprised
於二零二零年九月三十日,本集團之借貸包括租賃負債約17,100,000港元及無抵押其他借貸8,000,000港元(二零二零年三月三十一日:租賃負債約20,400,000港元)。本集團之負債比率(按借貸總額除權益總額計算)約為31.7%(二零二零年三月三十一日:24.6%)。負債比率上升是由於本期間其他借款增加所致。
leaseliabilitiesofapproximatelyHK$17.1millionand
unsecuredotherborrowingsofHK$8.0mil ion(31March2020: leaseliabilitiesofHK$20.4mil ion).TheGroup’s
gearingratio,calculatedbydividingtotalborrowingsbytotal
equity,wasapproximately31.7%(31March2020:24.6%).
Theincreaseinthegearingratiowasmainlyattributableto
theincreaseinotherborrowingsduringthecurrentperiod.
Asdisclosedinthesectionheaded“EventsAfterTheReportingPeriod”above,theGrouphasproposed(i)the
承如上文「報告期後事項」部份所披露,本集團建議(i)股份合併及(i )供股,惟須待本公司股東審批。進一步詳情請參閱上文「報告期後事項」部份,及本公司日期為二零二零年八月二十八日、二零二零年九月三日及二零二零年十月二十二日之公告,以及二零二零年十月二十四日之通函。
ShareConsolidationand(i )theRightsIssuewhichare
subjecttotheapprovaloftheshareholdersoftheCompany.
PleaserefertotheCompany’sannouncementsdated28
August2020,3September2020and22October2020and
thecirculardated24October2020fordetails.
USEOFPROCEEDSFROMPLACINGOFNEW
根據一般授權配售新股份所得款項用途
SHARESUNDERGENERALMANDATE
ReferenceismadetoannouncementsoftheCompanydated
謹提述本公司日期為二零一九年十一月十二日及二零一九年十一月二十九日之公告,內容有關配售根據一般授權認購新股份。
12November2019and29November2019inrelationtothe
placingofnewsharesundergeneralmandate.
On12November2019,theGroupandaplacingagent
於二零一九年十一月十二日,本集團與配售代理訂立配售協議,據此,配售代理同意促使合共不少於六名獨立承配人按每股 股份0.08港元配售 合共最多 本公司87,000,000股股份(「2019配售事項」)。
enteredintoaplacingagreement,pursuanttowhichthe
placingagentagreedtoprocurealtogethernotlessthansix
independentplaceesforplacing(the“2019Placing”)upto
anaggregateof87,000,000sharesoftheCompanyata
placingpriceofHK$0.08pershare.Theclosingpriceper
當天收市價為每股0.083港元。
shareonthatdatewasHK$0.083.
The2019Placingwascompletedon29November2019with
2019配售 事 項 於二 零 一九 年 十一 月二十九日完成。配售事項之所得款項總額及所得款項淨額分別約為7,000,000港元(相當於 每股配售股份約0.08港元)及6,500,000港元(相當於每股配售股份約0.075港元)。本公司擬將所得款項淨額用於購買建築設備作租賃之用。
grossandnetproceedsofapproximatelyHK$7.0 mil ion
(equivalenttoHK$0.08perplacingshare)andHK$6.5mil ion
(equivalenttoapproximatelyHK$0.075perplacingshare),respectively.TheCompanyintendedtouseal thenet
proceedsforthepurchaseofconstructionequipmentfor
leasingpurpose.
Planneduseofproceedsasdescribedinthe
Actualuseofproceedsupto31March2020
Actualuseofproceedsupto30September2020
Actualuseofproceedsuptodateofthisreport
announcementdated12November2019
於二零一九年十一月十二日之公告內所述之所得款項計劃用途
截至二零二零年三月三十一日所得款項實際用途
截至二零二零年九月三十日所得款項實際用途
截至本報告日所得款項實際用途
HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000
千港元 千港元 千港元 千港元 NetproceedsfromthePlacing 配售股份所得款項淨額
–Purchaseofconstruction
-購買建築設備
equipment
6,500 4,500 6,500 6,500
RIGHTSISSUEANDPLACINGOFSHARES
供股及股份配售
Asdisclosedinthesectionheaded“EventsAfterTheReportingPeriod”above,theGrouphasproposedtheRights
承如上文「報告期後事項」部份所披露,本集團建議供股及配售不獲認購供股股份,惟須待本公司股東審批。詳情請參閱本公 司日期為二零二零年八月二十八日、二零二零年九月三日及二零二零年十月二十二日之公告,以及二零二零年十月二十四日之通函。
IssueandtheplacingoftheunsubscribedRightsShares
subjecttotheapprovaloftheshareholdersoftheCompany.
PleaserefertotheCompany’sannouncementsdated28
August2020,3September2020and22October2020and
thecirculardated24October2020fordetails.
INTERIMDIVIDEND
中期股息
TheDirectorsdonotrecommendthepaymentofaninterim
董事並不建議派付截至二零二零年九月三十日止六個月之中期股息。
dividendforthesixmonthsended30September2020.
FOREIGNEXCHANGEEXPOSURE
外匯風險
TheoperationsoftheGrouparemainlyconductedinHong
本集團業務主要以港元(「港元」)、新加坡元(「新加坡元」)、人民幣(「人民幣」)及美元(「美元」)計 值,而其收入、開支、資產、負債及借貸主要以港元、新加坡元、人民幣及美元為單位。
Kongdol ar(“HK$”),Singaporedol ar(“SGD”),Renminbi
(“RMB”)andUnitedStatesdolar(“US$”)anditsrevenue,expenses,assets,liabilitiesandborrowingsareprincipal y
denominatedinHK$,SGD,RMBandUS$.
TheGroupdoesnotenterintoanyinstrumentontheforeign
本集團並無訂立任何對沖外匯風險之工具。本集團將密切監察匯率變化,並會採取適當行動降低匯兌風險。
exchangeexposure.TheGroupwilcloselymonitorexchange
ratemovementandwil takeappropriateactivitiestoreduce
theexchangerisk.
CHARGESONGROUPASSETS
集團資產抵押
Asat30September2020and31March2020,theGroupdid
於二零二零年九月三十日及二零二零年三月三十一日,本集團並無抵押任何資產。
notpledgeanyofitsassets.
CONTINGENTLIABILITIES
或然負債
Asat30September2020,theGroupdidnothaveany
於二零二零年九月三十日,本集團並無任何重大或然負債。
significantcontingentliabilities.
SIGNIFICANTACQUISITIONANDDISPOSAL
重大收購及出售
Saveasdisclosedinnotes12,20and21tothecondensed
除於簡明綜合財務報表附註12,20及21披露者外,於截至二零二零年九月三十日止六個月期間,本集團並無重大收購及出售附屬公司或資產事項。
consolidatedfinancialstatements,therehasbeenno
significantacquisitionanddisposalofsubsidiariesorassetsof
theGroupduringthesixmonthsended30September2020.
COMMITMENT
承擔
Saveasdisclosedinnote21tothecondensedconsolidated
除 於簡明綜合財務報表附註21披露者外,本集團於二零二零年九月三十日並無其他承擔。
financialstatements,theGroupdidnothaveanyother
commitmentasat30September2020.
EMPLOYEESANDREMUNERATIONPOLICIES
僱員及薪酬政策
Asat30September2020,theGroupemployed39(30September2019:27)employees.TheGroupcontinuesto
於二零二零年九月三十日,本集團僱用39(二零一九年九月三十日:27)名僱員。
maintainandupgradethecapabilitiesofitsworkforceby
本集 團繼續向僱員提供合適及定期培訓,以維持及加強工作團隊之實力。本集團主要根據行業慣例及個人表現與經驗向董事及僱員發放薪酬。除一般薪酬外,亦會根據本集團表現及個人表現向合資格員工發放酌情花紅及購股權。
providingthemwithadequateandregulartraining.The
GroupremuneratesitsDirectorsandemployeesmainlybased
onindustrypracticesandindividual’sperformanceand
experience.Ontopofregularremuneration,discretionary
bonusandshareoptionsmaybegrantedtoeligiblestaffby
referencetotheGroup’sperformanceaswel asindividual’s
performance.
Totalremunerationforthesixmonthsended30September
於截至二零二零年九月三十日止六個月期間,總薪酬(包括向僱員及董事發放之酬 金 及 薪 金 以 及強 積 金 供 款 )為 約5,600,000港 元( 截至 二零一 九年 九月三十日止六個月:6,200,000港元)。薪酬之減少乃主要由於嚴格控制員工薪酬所致。
2020 (includingemolumentsandsalariestostaffandDirectorsandMPFcontributions)wasapproximatelyHK$5.6
mil ion(sixmonthsended30September2019:HK$6.2mil ion).Thedecreaseintheremunerationwasmainlydueto
stringentcontrolinstaffremuneration.
OTHERINFORMATION
其他資料
INTERESTSANDSHORTPOSITIONSOFTHE
董事及本公司主要行政人員於本公司或任何相聯法團之股份、相關股份及債權證中之權益及淡倉
DIRECTORSANDCHIEFEXECUTIVEOFTHE
COMPANYINTHESHARES,UNDERLYING
SHARESANDDEBENTURESOFTHECOMPANY
ORANYASSOCIATEDCORPORATION
Asat30September2020,noneoftheDirectorsorthechief
於二零二零年九月三十日,董事及本公司主要行政人員(「主要行政人員」)概無於本公司或任何相聯法團(定義見證券及期貨條例(「證券及期貨條例」)第XV部)之本公司股份(「股份」)、相關股份及債權證中擁有記錄於根據證券及期貨條例第352條須存置之登記冊內之權益及淡倉,或根據GEM上市規則第5.46條所述上市發行人董事進行交易之必守標準(「交易必守標準」)知會本公司及聯交所之權益及淡倉。
executiveoftheCompany(the“ChiefExecutive”)havethe
interestsandshortpositionsinthesharesoftheCompany
(the “Shares”),underlyingSharesanddebenturesofthe
Companyoranyassociatedcorporation(withinthemeaningofPartXVoftheSecuritiesandFuturesOrdinance(the“SFO”))asrecordedintheregisterrequiredtobekeptunder
section352ofSFO,orasotherwisenotifiedtotheCompany
andtheStockExchangepursuanttotherequiredstandardof
dealingsbydirectorsoflistedissuerasreferredtoinRule
5.46oftheGEMListingRules.
INTERESTSANDSHORTPOSITIONSOF
本公司主要股東於股份及相關股份中之權益及淡倉
SUBSTANTIALSHAREHOLDERSOFTHE
COMPANYINTHESHARESAND
UNDERLYINGSHARESOFTHECOMPANY
Asat30September2020,sofarasisknowntotheDirectors
於二零二零年九月三十日,就董事及主要行政人員所知,及根據聯交所網站備存之公開記錄及本公司保存之記錄,下列人士或法團(董事及主要行政人員除外)於股份或相關股份中擁有記錄於根據證券及期貨條例第336條須存置之登記冊內之權益及淡倉如下:
andtheChiefExecutiveandbasedonthepublicrecordsfiled
onthewebsiteoftheStockExchangeandrecordskeptby
theCompany,theinterestandshortpositionsofthepersons
orcorporations(otherthantheDirectorsandtheChiefExecutive)intheSharesorunderlyingSharesasrecordedin
theregisterrequiredtobekeptundersection336oftheSFO
wereasfol ows:
Longpositioninordinarysharesand
於本公司普通股及相關股份之好倉(附註1)
underlyingsharesoftheCompany(Note1)
Approximatepercentage
Capacity/Natureof Numberof oftheissued
Nameofshareholder interestsincapital Sharesheld Shares
佔已發行股份之
股東姓名 身份╱權益資本性質 所持股份數目 概約百分比
SinomaxSecuritiesLimited Underwriter(Note2) 35,000,000* 33.52%#佳富達證券有限公司 包銷商(附註2)
HongKongChaoShangGroupLimited(“ChaoShang”) Beneficialowner 85,752,000 16.41%香港潮商集團有限公司(「潮商」) 實益擁有人
Beneficialowner(Note3) 25,725,600* 24.64%#實益擁有人(附註3)
TimeVanguardHoldingsLimited(Notes4) Beneficialowner 50,000,000 9.57%TimeVanguardHoldingsLimited(附註4) 實益擁有人
PureVirtueEnterpriseLimited(Notes4) Interestofacontroledcorporation 50,000,000 9.57%PureVirtueEnterpriseLimited(附註4) 於受控制法團之權益
ChinaHuarongOverseasInvestmentHoldingsCo.Limited
Interestofacontroledcorporation 50,000,000 9.57%
(Note4)
ChinaHuarongOverseasInvestmentHoldingsCo.Limited
於受控制法團之權益
(附註4)
華融華僑資產管理股份有限公司(Note4) Interestofacontroledcorporation 50,000,000 9.57%華融華僑資產管理股份有限公司(附註4) 於受控制法團之權益
HuarongZhiyuanInvestment&ManagementCo.,Ltd.
Interestofacontroledcorporation 50,000,000 9.57%
(Note4)
華融致遠投資管理有限責任公司(附註4) 於受控制法團之權益
ChinaHuarongAssetManagementCo.,Ltd.(Note4) Beneficialowner 50,000,000 9.57%中國華融資產管理股份有限公司(附註4) 實益擁有人
* numberofSharesassumedtobehelduponcompletionofthe
* 緊隨本公司建議股份合併及建議供股完成後假設所持股份數目
proposedShareConsolidationandtheProposedRightsIssueof
theCompany
# Approximate%uponcompletionoftheRightsIssueassumingnil
# 假設未獲潮商及包銷商以外之股東認購供股股份,則緊隨供股完成後的概約百分比附註:
acceptanceoftheRightsSharesbytheShareholdersotherthan
ChaoShangandtheUnderwriter
Notes:
1. Asat30September2020,thetotalnumberofissuedShareswas
1. 於二零二零年九月三十日,已發行股份總數為522,600,000股。就本公司日期為二零二零年八月二十八日、二零二零年九月三日及二零二零年十月二十二日之公告及日期為二零二零年十月二十四日之通函中披露的本公司建議股份合併而言,緊隨股份合併完成後,合併股份總數為52,260,000股合併股份。
522,600,000.InrelationtotheproposedShareConsolidationas
disclosedintheCompany’sannouncementsdated28August
2020,3September2020and22October2020andcircular
dated24October2020,thetotalnumberofConsolidated
Shares,uponcompletionoftheShareConsolidation,wouldbe
52,260,000ConsolidatedShares.
2. InrelationtotheproposedShareConsolidationandproposed
2. 就本公司日期為二零二零年八月二十八日、二零二零年九月三日及二零二零年十月二十二日之公告及日期為二零二零年十月二十四日之通函中披露的本公司建議股份合併及建議供股而言,佳富達證券有限公司(作為包銷商)同意包銷最多35,000,000股供 股股份,即35,000,000合併股份。
RightsIssueasdisclosedintheCompany’sannouncementsdated
28August2020,3September2020and22October2020and
circulardated24October2020,SinomaxSecuritiesLimited,as
theunderwriter,hasagreedtounderwriteamaximumof
35,000,000 RightsShares,representing35,000,000
ConsolidatedShares.
3. InrelationtotheproposedShareConsolidationandproposed
3. 就本公司日期為二零二零年八月二十八日、二零二零年九月三日及二零二零年十月二十二日之公告及日期為二零二零年十月二十四日之通函中披露的本公司建議股份合併及建議供股而言,香港潮商集團有限公司承諾認購17,150,400股供 股 股 份, 與 現 有85,752,000股 份(相當於8,575,200合併股份)合計,即25,725,600合併股份。
RightsIssueasdisclosedintheCompany’sannouncementsdated
28August2020,3September2020and22October2020and
circulardated24October2020,HongKongChaoShangGroup
Limitedhasundertakentosubscribefor17,150,400 Rights
Shares,whichtogetherwithitsexisting85,752,000shares
(equivalentto8,575,200 ConsolidatedShares),representing
25,725,600ConsolidatedShares.
4. 50,000,000SharesareregisteredinthenameofTimeVanguard
4.50,000,000股股份乃登記於TimeVanguardHoldingsLimited名下,該公司由PureVirtueEnterpriseLimited(「PureVirtue」)全資擁有。
HoldingsLimited,whichiswhol y-ownedbyPureVirtue
EnterpriseLimited(“PureVirtue”).PureVirtueiswhol yowned
byChinaHuarongOverseasInvestmentHoldingsCo.,Limited
而PureVirtue則 由ChinaHuarongOverseasInvestmentHoldingsCo.,Limited(「HuarongOverseas」)全資擁有。HuarongOverseas由華融華僑資產管理股份有限公司(「華融華僑」)全資擁有。華融華僑由華融致遠投資管理有限責任公司(「華融致遠」)擁有91%股份及華融致遠由中國華融資產管理股份有限公司(「中國華融」)全資擁有。
(“HuarongOverseas”),whichiswhol yownedby華融華僑資產
管理股份有限公司(“華融華僑”). 華融華僑is91%ownedby
HuarongZhiyuanInvestment&ManagementCo.,Ltd.
(“HuarongZhiyuan”)whichiswhol yownedbyChinaHuarong
AssetManagementCo.,Ltd.(“ChinaHuarong”).
Accordingly,eachofPureVirtue,HuarongOverseas,華融華僑,HuarongZhiyuanandChinaHuarongisdeemedtobeinterested
據此,PureVirtue、HuarongOverseas、華融華僑、華融致遠及中國華融各自根據證券及期貨條例被視為於相關股份擁有權益。
intherelevantSharesundertheSFO.
Saveasdisclosedabove,asat30September2020,therewas
除上文所披露者外,於二零二零年九月三十日,概無其他人士或法團(董事及主要行政人員除外)於股份或相關股份中擁有任何記錄於根據證券及期貨條例第336條本公司須存置之登記冊內之權益或淡倉。
nopersonorcorporation(otherthantheDirectorsandtheChiefExecutive)whohadanyinterestorshortpositioninthe
SharesorunderlyingSharesasrecordedintheregisterof
interestsrequiredtobekeptbytheCompanyundersection
336oftheSFO.
OTHERINTERESTSDISCLOSEABLEUNDER
根據證券及期貨條例須予披露之其他權益
THESFO
Saveasdisclosedabove,sofarasisknowntotheDirectors,therewasnootherpersonwhohadinterestorshort
除上文所披露者外,就董事所知,概無其他人士於股份及相關股份中擁有根據證券及期貨條例第336條須予披露之權益或淡倉。
positionsintheSharesandunderlyingSharesthatis
discloseableundersection336oftheSFO.
SHAREOPTIONSCHEME
購股權計劃
TheshareoptionschemeenablestheCompanytogrant
購股權計劃使本公司可向本公司或本集團任何成員公司之任何全職或兼職僱員(「合資格參與者」)授出購股權,作為他們對本集團所作貢獻之獎勵或回報。本公司於二零一四年六月三十日有條件地採納購股權計劃(「該計劃」),據此,董事會獲授權按他們之絕對酌情決定權,依照該計劃之條款向合資格參與者授出可認購本公司股份之購股權。該計劃將於該計劃採納當日起計十年期間一直有效及生效。
optionstoanyful -timeorparttimeemployeeofthe
CompanyoranymemberoftheGroup(the“EligibleParticipant”)asincentivesorrewardsfortheircontributions
totheGroup.TheCompanyconditional yadoptedashare
optionscheme(the“Scheme”)on30June2014wherebythe
Boardareauthorised,attheirabsolutediscretionandsubject
tothetermsoftheScheme,tograntoptionstosubscribefor
theSharesofthecompanytotheEligibleParticipant,The
Schemewil bevalidandeffectiveforaperiodoftenyears
commencingfromthedateofadoptionoftheScheme.
Uponacceptanceofanoption(the“Option”)tosubscribe
於接納根據該計劃授出可認購股份之購股權(「購股權」)時,合資格參與者須向本公司支付1.00港元,作為獲授購股權之代價。購股權之接納期為授出購股權當日起計21日期間。購股權之股份認購價將由董事會釐定,並知會各參與者,價格不得低於下列各項之最高者:(i)於授出購股權當日(必須為股份於聯交所買賣之日子(「交易日」))聯交所每日報價表所載之股份收市價;及(i )於緊接授出購股權當日前五個交易日聯交所每日報價表所載之股份平均收市價。
forsharesgrantedpursuanttotheScheme,theEligible
Participantshal payHK$1.00totheCompanybywayof
considerationforthegrant.TheOptionwil beofferedfor
acceptanceforaperiodof21daysfromthedateonwhich
theOptionisgranted.ThesubscriptionpricefortheShares
subjecttoOptionswilbeapricedeterminedbytheBoard
andnotifiedtoeachparticipantandshal notbelessthanthe
highestof:(i)theclosingpriceoftheSharesasstatedinthe
StockExchange’sdailyquotationssheetonthedateofgrant
oftheOptions,whichmustbeadayonwhichtradingof
SharestakeplaceontheStockExchange(the“TradingDay”);
and(i )theaverageclosingpriceoftheSharesasstatedin
theStockExchange’sdailyquotationssheetsforthe5Trading
DaysimmediatelyprecedingthedateofgrantoftheOptions.
TheCompanyshalbeentitledtoissueoptions,providedthat
本公司獲賦予權利發行購股權,惟根據該計劃將予授出之所有購股權獲行使後可予發行之股份總數,不得超過上市日期已發 行股份之10%。待股 東批准及 根據GEM上市規則發出通函後,本公司可隨時更新此上限,惟於根據本公司全部購股權計劃所授出而有待行使之所有未行使購股權獲行使後可予發行之股份總數,不得超過當時已發行股份之30%。購股權可按該計劃條款於董事會釐定之期間內隨時行使,該期間不得超出授出購股權日期起計十年,惟須受提早終止條文所規限。
thetotalnumberofShareswhichmayissueuponexerciseofal
optionstobegrantedundertheSchemedoesnotexceed10%
oftheSharesinissueontheListingDate.TheCompanymayat
anytimerefreshsuchlimit,subjecttotheshareholders’approval
andtheissueofacircularincompliancewiththeGEMListing
Rules,providedthatthetotalnumberofShareswhichmaybe
issueduponexerciseofal outstandingoptionsgrantedandyet
tobeexercisedunderaltheshareoptionschemesofthe
Companydoesnotexceed30%oftheSharesinissuedatthe
time.Anoptionmaybeexercisedinaccordancewiththeterms
oftheSchemeatanytimeduringaperiodastheBoardmay
determinewhichshalnotexceedtenyearsfromthedateof
grantsubjecttotheprovisionsofearlyterminationthereof.
Asat30September2020,thetotalnumberoftheShares
於二零二零年九月三十日,根據該計劃可供發行之股份總數為30,000,000股,佔於二零一四年七月十八日股份上市完成時 之已發行股份之10%(「計 劃授權限額」),以及佔於二零二零年九月三十日已發行股份之5.74%。
availableforissueundertheSchemeis30,000,000Shares,representing 10%oftheissuedShares(the“SchemeMandateLimit”)oftheaggregatenumberofSharesinissue
immediatelyuponcompletionofthelistingoftheShareson
18July2014andrepresenting5.74%oftheissuedSharesas
at30September2020.
ThetotalnumberofSharesissuedandtobeissuedupon
截止授出購股權日期(包括該日)止任何12個月期間,因行使根據購股權計劃及本集團任何其他購股權計劃授予及將授予各合資格參與者之購股權(包括已行使及尚未行使之購股權)而已發行及將予發行之股份總數,不得超過已發行股份總數之1%,即於二零二零年九月三十日為5,226,000股股份。
exerciseoftheOptionsgrantedandtobegrantedpursuant
totheSchemeandanyothershareoptionschemesofthe
GrouptoeachEligibleParticipant(includingbothexercisedandoutstandingoptions)inany12-monthperioduptoand
includingthedateofgrantoftheoptionsshal notexceed
1%ofthetotalnumberofSharesinissueandrepresenting
5,226,000Sharesasat30September2020.
SincetheadoptionoftheScheme,noshareoptionhasbeen
自該計劃獲採納以來,本公司概無授出購股權。
grantedbytheCompany.
DIRECTORS’RIGHTTOACQUIRESHARES
董事購入股份之權利
Atnotimeduringthesixmonthsended30September2020
於截至二零二零年九月三十日止六個月期間,本公司或其任何附屬公司概無訂立任何安排,使董事可藉購入本公司或任何其他法人團體之股份而獲益。於截至二零二零年九月三十日止六個月內,董事及主要行政人員(包括其配偶及十八歲以下子女)概無於本公司及其相聯法團(定義見證券及期貨條例)之股份(或認股權證或債權證,如適用)中擁有任何權益,或獲授予或已行使任何可認購有關股份之任何權利。
wastheCompanyoranyofitssubsidiariesapartytoany
arrangementstoenabletheDirectorstoacquirebenefitsby
meansoftheacquisitionofsharesintheCompanyorany
otherbodycorporate.NoneoftheDirectorsnortheChief
Executive(includingtheirspousesandchildrenunder18yearsofage)hadanyinterestin,orbeengranted,or
exercisedanyrightstosubscribefortheshares(orwarrantsordebentures,ifapplicable)oftheCompanyandits
associatedcorporations(withinthemeaningoftheSFO)
duringthesixmonthsended30September2020.
DIRECTORS’SECURITIESTRANSACTIONS
董事證券交易
TheCompanyhasadoptedacodeofconductfordealingin
本公司已根據GEM上市規則第5.48條至第5.67條採納董事買賣本公司證券之操守守則。各董事概無於截至二零二零年九月三 十日止六個月期間買賣本公司股份。本公司已向全體董事作出具體查詢,而全體董事亦確認於截至二零二零年九月三十日止六個月期間內均遵守該等操守守則。
securitiesoftheCompanybytheDirectorsinaccordance
withRules5.48to5.67oftheGEMListingRules.NoDirector
hasdealtinthesharesoftheCompanyduringthesixmonths
ended30September2020.Folowingspecificenquirybythe
Company,alDirectorsconfirmedthattheyhavecomplied
withsuchcodeofconductthroughoutthesixmonthsended
30September2020.
PURCHASE,SALEORREDEMPTIONOF
購買、出售或贖回股份
SHARES
Duringthesixmonthsended30September2020,neitherthe
於截至二零二零年九月三十日止六個月期間,本公司或其任何附屬公司概無購買、出售或贖回本公司任何上市證券。
Companynoranyofitssubsidiarieshadpurchased,soldor
redeemedanyoftheCompany’ssecurities.
EQUITY-LINKEDAGREEMENTS
股票掛鈎協議
Noequity-linkedagreementswereenteredintobytheGroup
於截至二零二零年九月三十日止六個月期間,本集團並無訂立或存續任何股票掛鈎協議。
orexistedduringthesixmonthsended30September2020.
SUFFICIENCYOFPUBLICFLOAT
足夠的公眾持股量
FrominformationpubliclyavailabletotheCompanyand
根據本公司公開取得之資料及據董事所知,於截至二零二零年九月三十日止六個月期間,本公司一直維持GEM上市規則規定的公眾持股量。
withintheknowledgeoftheDirectors,duringthesixmonths
ended30September2020,theCompanyhasmaintainedthe
publicfloatrequiredbytheGEMListingRules.
COMPETINGINTERESTS
競爭權益
Duringthesixmonthsended30September2020andupto
於截至二零二零年九月三十日止六個月期間及直至本報告日期,董事於與本集團業務直接或間接構成競爭或可能構成競爭之任何業務(除本集團業務外)中擁有根據GEM上市規則第11.04條須予披露的權益如下:
thedateofthisreport,aDirector’sinterestsinanybusiness
apartfromtheGroup’sbusiness,whichcompetesorislikely
tocompete,eitherdirectlyorindirectly,withtheGroup’s
businessthatneedtobedisclosedpursuanttoRule11.04of
theGEMListingRuleswereasfol ows:
Director Nameofcompany Natureofbusiness Natureofinterests
董事 公司名稱 業務性質 權益性質
Mr.ChanChiYuen HongKongChaoShangGroupLimited(“HKChaoShang”)anditssubsidiaries
Moneylendingbusines andsecuritiesandas etmanagementbusines
ExecutivedirectorandchiefexecutiveoficerofHKChaoShang
陳志遠先生 香港潮商集團有限公司(「香港潮商」)及
放債業務以及證券與資產管理業務
香港潮商之執行董事及行政總裁
其附屬公司
AstheBoardisindependenttotheboardsofdirectorsofthe
由於董事會獨立於上述公司之董事會,故本集團有能力獨立於此等公司的業務按公平基準經營其業務。
abovementionedcompanies,theGroupiscapableofcarrying
onitsbusinessindependentlyto,andatarm’slength,from
thebusinessofthosecompanies.
Saveasdisclosedabove,noneoftheDirectorswasinterested
除上文所披露外,董事於截至二零二零年九月三十日止六個月期間概無於與本集團業務直接或間接構成競爭之任何業務(除本集團業務外)中擁有任何權益。
inanybusiness(apartfromtheGroup’sbusiness)which
competedorwaslikelytocompete,eitherdirectlyor
indirectly,withthebusinessoftheGroupduringthesix
monthsended30September2020.
CORPORATEGOVERNANCEPRACTICES
企業管治常規
TheBoardconsidersthatincorporatingtheelementsofgood
董事認為,於本集團管理架構及內部監控程序中融入良好企業管治元素,可平衡本公司股東、客戶及員工之間之權益。董事會已採納GEM上市規則附錄15企業管治守則(「企業管治守則」)載列之原則及守則條文,以確保業務活動及決策程序獲妥善慎重規管。本公司已按GEM上市規則要求,以特定書面職權範圍成立審核委員會、薪酬委員會、提名委員會及合規委員會。
corporategovernanceinthemanagementstructuresand
internalcontrolproceduresoftheGroupcouldbalancethe
interestsoftheshareholders,customersandemployeesof
theCompany.TheBoardhasadoptedtheprinciplesandthe
codeprovisionsoftheCorporateGovernanceCode(the“CGCode”)containedinAppendix15oftheGEMListingRulesto
ensurethatbusinessactivitiesanddecisionmakingprocesses
areregulatedinaproperandprudentmanner.Inaccordance
withtherequirementsoftheGEMListingRules,theCompany
hasestablishedanauditcommittee,aremunerationcommittee,anominationcommitteeandacompliancecommitteewith
specificwrittentermsofreference.
TheCompanyhasputinplaceinternalpoliciestoensurethe
於本期間,本公司設有內部政策確保合規,並已遵守企業管治守則當中所載之守則條文,惟下文所述若干偏離守則條文之情況除外:
complianceandhasadoptedandcompliedwiththecode
provisionssetoutintheCGCodeduringtheperiodexcept
forthefol owingdeviationfromtheCodeprovisions:
CodeprovisionA.2.1 stipulatedthattherolesof
守則條文A.2.1規定,主席與行政總裁之角色應有區分,不應由一人同時兼任。自本公司之行政總裁於二零二零年二月二十一日辭任,本公司尚未填補空缺,以及於本報告日期,本公司行政 總裁職位一直懸空。行政總裁之職責由其他執行董事履行。由於各董事之責任有明確界定,故行政總裁一職懸空對本集團之營運並無任何重 大影響。然而,董事會將不 時檢討其現行架構。如有具備合適知識、技術及經驗之人選,董事會將於適當時委任行政總裁。
chairmanandchiefexecutiveshouldbeseparateand
shouldnotbeperformedbythesameindividual.Upon
theresignationofthechiefexecutiveoftheCompany
on21February2020,noreplacementhasbeenmade
tofil thecasualvacancyandthepostofchiefexecutive
oftheCompanyhasremainedvacantasatthedateof
thisreport.Thedutiesofchiefexecutivehavebeen
performedbyotherexecutiveDirectors.Asthereisa
cleardivisionofresponsibilitiesofeachDirector,the
vacancyofthepostofchiefexecutivedidnothaveany
materialimpactontheoperationsoftheGroup.
Nevertheless,theBoardwil reviewthecurrentstructure
fromtimetotimeandifacandidatewithsuitable
knowledge,skil andexperienceisidentified,theBoard
wil makeanappointmenttofil thepostofchief
executiveasappropriate.
CHANGESININFORMATIONOFDIRECTOR
董事資料變動
Mr.ChanChiYuenhadresignedasanindependent
陳志遠先生已於二零二零年七月十四日辭任亞洲能源物流集團有限公司(股份編號:351)之獨立非執行董事。
nonexecutivedirectorofAsiaEnergyLogisticsGroupLimited
(stockcode:351)on14July2020.
AUDITCOMMITTEE
審核委員會
TheauditcommitteeoftheCompany(the“AuditCommittee”)currentlycomprisesthreeindependentnon-executiveDirectorsandischairedbyMr.ChanChiuHung
本公司之審核委員會(「審核委員會」)現時由三名獨立非執行董事組成,並由陳釗洪先生擔任主席,其餘成員為吳兆先生及LamCheokVa先生。審核委員會之主要職責為檢討及監督本集團之財務申報程序、風險管理及本集團之內部監控制度。
Alex.TheothermembersareMr.WuZhaoandMr.Lam
CheokVa.TheprimarydutiesoftheAuditCommitteeareto
reviewandsupervisetheGroup’sfinancialreportingprocess,riskmanagementandtheinternalcontrolsystemsofthe
Group.
TheAuditCommitteehadreviewedtheunaudited
審核委員會已就遵守適用會計準則、GEM上市規則之規定及其他適用法律或披露規定與管理層審閱本集團截至二零二零年九月三十日止六個月之未經審核綜合業績。
consolidatedresultsoftheGroupforthesixmonthsended
30September2020 withthemanagementinconnection
withthecomplianceoftheapplicableaccountingstandards,therequirementsundertheGEMListingRulesandother
applicablelegalordisclosurerequirements.
FORWARDLOOKINGSTATEMENTS
前瞻性陳述
Therecanbenoassurancethatanyforward-looking
不能保證列載於管理層討論及分析內有關本集團業務發展的任何前瞻性陳述或當中所載任何事項能夠達成、將實際發生或實現或屬完整或準確。股東及╱或本公司潛在投資者於買賣本公司證券時務請審慎行事,不要過度依賴本報告所載資料。本公司任何證券持有人或潛在投資者如有疑問,應尋求專業顧問的意見。
statementsregardingthebusinessdevelopmentoftheGroup
setoutinthisManagementDiscussionandAnalysisoranyof
thematterssetoutthereinareattainable,wilactualyoccur
orwilberealisedorarecompleteoraccurate.Shareholders
and/orpotentialinvestorsoftheCompanyareadvisedto
exercisecautionwhendealinginthesecuritiesofthe
Companyandnottoplaceunduerelianceontheinformation
disclosedherein.Anyholderofsecuritiesorpotentialinvestor
oftheCompanywhoisindoubtisadvisedtoseekadvice
fromprofessionaladvisors.
ByOrderoftheBoard
承董事會命
RoyalCenturyResourcesHoldingsLimited
仁德資源控股有限公司
ChanChiYuen
主席
Chairman
陳志遠
HongKong,10November2020
香港,二零二零年十一月十日
Asatthedateofthisreport,theexecutiveDirectorsareMr.
於本報告日期,執行董事為陳志遠先生(主席)、王軍先生及張偉杰先生;非執行董事為曾紀昌先生;以及獨立非執行董事為陳釗洪先生、吳兆先生及LamCheokVa先生。
ChanChiYuen(Chairman),Mr.WangJunandMr.Zhang
Weijie;thenon-executiveDirectorisMr.TsangKeiCheong;
andtheindependentnon-executiveDirectorsareMr.Chan
ChiuHungAlex,Mr.WuZhaoandMr.LamCheokVa.
APP专享直播
热门推荐
收起24小时滚动播报最新的财经资讯和视频,更多粉丝福利扫描二维码关注(sinafinance)