3月6日晚上七点,古尔纳来到上海上生新所茑屋书店,和他的中国译者黄协安、魏立红、宋佥一起,诵读了他的三部代表作《海边》《多蒂》《最后的礼物》中的经典片段。
古尔纳和他的中国译者黄协安、魏立红、宋佥一起参加活动(图源 澎湃新闻记者 程千千)
黄协安、魏立红、宋佥分别是古尔纳作品《海边》《多蒂》《最后的礼物》的译者。在诵读会环节,他们先后朗读了自己译作中的片段。
当晚,古尔纳神采奕奕地出现在诵读会的现场,全程站着朗读了自己作品的英语片段。顺着宋佥的演绎,他首先朗读了《最后的礼物》中第五章《仪式》(Rites)中的片段:由于出海计划延迟,主人公在毛里求斯路易港滞留,并在那里偶遇了女孩克莱尔。
古尔纳诵读他的作品片段(图源 澎湃新闻记者 程千千)
“我一直对人们的偶遇很感兴趣。突然之间,和那样一个人保持联系变得非常重要,然后时光流逝,这种必要性消失了。”古尔纳在现场说道。之后,他又朗读了其他作品中的片段。
诵读会后,古尔纳为到场的粉丝们签售其作品的中文版译作。
本次活动由澎湃新闻、奉贤区委宣传部主办的新时代文化论坛月月讲和上海译文出版社等单位联合举办。
海量资讯、精准解读,尽在新浪财经APP
VIP课程推荐
加载中...
APP专享直播
热门推荐
收起
新浪财经公众号
24小时滚动播报最新的财经资讯和视频,更多粉丝福利扫描二维码关注(sinafinance)