95%的股票都在涨!百亿资金抢筹,牛市来了你还在等什么?【点击立即开户,别错过下一波大行情!】
原标题:08446--ITP HOLDINGS:第一季度業績報告 2020/2021 来源:联交所--披露易
(IncorporatedintheCaymanIslandswithlimitedliability)(於開曼群島註冊成立的有限公司)StockCode股份代號:8446
FirstQuarterlyReport
2020/2021第一季度業績報告
CHARACTERISTICSOFGEMOF
香 港聯合交易 所有限公司(「聯交所」)GEM 之特色
THESTOCKEXCHANGEOFHONG
KONGLIMITED(THE“STOCKEXCHANGE”)
GEMhasbeenpositionedasamarketdesignedto
GEM乃為較於聯交所上市的其他公司帶有更高投資風險的中小型公司提供上市 的市場。潛在投資 者應了解投資於該 等公司的潛 在風險,並應經過審慎周詳的考慮後方作出投資決定。
accommodatesmallandmid-sizedcompaniesto
whichahigherinvestmentriskmaybeattached
thanothercompanieslistedontheStockExchange.
Prospectiveinvestorsshouldbeawareofthe
potentialrisksofinvestinginsuchcompaniesand
shouldmakethedecisiontoinvestonlyafterdue
andcarefulconsideration.
GiventhatthecompanieslistedonGEMare
鑒於在GEM上市之公司一般為中小型公司,在GEM買賣的證 券可能會較 於主板買賣的證券承受較大的市場波動風險,同時 亦無法保證 在GEM買賣 的證券會有高流通量之市場。
generallysmallandmid-sizedcompanies,thereisa
riskthatsecuritiestradedonGEMmaybemore
susceptibletohighmarketvolatilitythansecurities
tradedontheMainBoardandnoassuranceisgiven
thattherewillbealiquidmarketinthesecurities
tradedonGEM.
HongKongExchangesandClearingLimitedandtheStock
香港交易及結算所有限公司及聯交所對本報 告的內容概 不負責,對其準確性或完 整性亦不發 表任何聲明,並明確表示概不就因本報告全部或任何部分內容而產生或因倚賴該等內容而引致的任何損失承擔任何責任。
Exchangetakenoresponsibilityforthecontentsofthis
report,makenorepresentationastoitsaccuracyor
completenessandexpresslydisclaimanyliability
whatsoeverforanylosshowsoeverarisingfromorin
relianceuponthewholeoranypartofthecontentsof
thisreport.
Thisreport,forwhichthedirectors(the“Directors”)ofIn
本 報告 載 有 遵照 聯 交 所GEM證 券 上市規則(「GEM上市規則」)而提供有關InTechnicalProductionsHoldingsLimited(「本公司」)及其附屬公 司(統稱「本集團」)的 資料,本公司董 事(「董事」)就本報告 共同及個別 承擔全部責任。董事在作 出一切合理 查詢後確認,就彼等所深 知及確信,本報告 所載資料在各重大 方面均屬準 確及完整,並無誤導或欺 詐成分,且並無遺 漏任何其他事宜,致使當 中任何陳述 或本報告產生誤導。
TechnicalProductionsHoldingsLimited(the“Company”)
colectivelyandindividual yacceptful responsibilities,includesparticularsgivenincompliancewiththeRules
GoverningtheListingofSecuritiesonGEMoftheStock
Exchange(the“GEMListingRules”)forthepurposeof
givinginformationwithregardtotheCompanyandits
subsidiaries(togetherthe“Group”).TheDirectors,having
madeal reasonableenquiries,confirmthat,tothebestof
theirknowledgeandbelief,theinformationcontainedin
thisreportisaccurateandcompleteinal material
respectsandnotmisleadingordeceptive,andthereare
noothermatterstheomissionofwhichwouldmakeany
statementhereinorthisreportmisleading.
HIGHLIGHTS
摘 要
Threemonthsended31August截至八月三十一日止三個月
2020 2019 Change
二零二零年 二零一九年 變動
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
(Unaudited) (Unaudited)
(未經審核) (未經審核)
Revenue 收益 1,126 18,470 (93.9)%Gross(loss)/profit 毛(損)╱利 (6,606) 6,685 (198.8)%Lossfortheperiod 期內虧損 (8,989) (2,417) (271.9)%Losspershare(HKcents) 每股虧損(港仙) (1.12) (0.30) (273.3)%
TheGrouprecordedanunauditedrevenueof
截至二零二 零年八 月三十一 日止三 個 月,本集團錄得 未 經 審核收益約1.13百萬港元,較二零一九年同期減少約93.9%。
approximatelyHK$1.13mil ionforthethree
monthsended31August2020,representinga
decreaseofapproximately93.9%ascompared
withthatforthecorrespondingperiodin2019.
TheGroup’sunauditedlosswasapproximately
截至二零二 零年八月三十一 日止三 個 月,本集團未經 審 核 虧損約為8.9百 萬港元,而二零 一九年 同 期 虧 損 約 為2.4百 萬 港元。有關虧損乃主要由於(i)場館關閉及相關 防疫措施導致演 出及活動被取消、延期或改期;及(i)主要由 於設備折 舊及直接 勞工成本使毛利率降低。
HK$8.9mil ionforthethreemonthsended31
August2020,ascomparedwithalossof
approximatelyHK$2.4millionforthe
correspondingperiodin2019.Thelosswasmainly
dueto(i)thecancelation,postponementor
rescheduleofshowsandeventsresultingfromthe
closureofvenueandrelatedepidemicprevention
measures;and(i )thedecreaseofgrossprofit
marginmainlyduetothedepreciationof
equipmentanddirectlabourcost.
Theboardofdirectors(“Board”)doesnot
董事 會(「董事會」)不建議 派 付截至二零二 零年八月三十一 日止三個月之股息。
recommendthepaymentofdividendforthethree
monthsended31August2020.
UNAUDITEDCONDENSED
截 至 二零 二 零年 八月 三十 一 日止 三 個月 之未 經審 核 簡明 綜 合第 一季 度業 績
CONSOLIDATEDFIRSTQUARTER
RESULTSFORTHETHREE
MONTHSENDED31AUGUST
2020
董事會欣然宣佈本集團截至二零二零年八月三十一日止三個月之未經審核簡明 綜合第一季 度業績,連同截至二零一九年八月三十一日止三個月之未經審核比較數字如下:
TheBoardispleasedtoannouncetheunaudited
condensedconsolidatedfirstquarterresultsoftheGroup
forthethreemonthsended31August2020together
withthecomparativeunauditedfiguresforthethree
monthsended31August2019,asfol ows:
未 經 審 核 簡明 綜 合 全 面收益表
UNAUDITEDCONDENSED
CONSOLIDATEDSTATEMENTOF
COMPREHENSIVEINCOME
Threemonthsended31August
截至八月三十一日止三個月
2020 2019二零二零年 二零一九年
Note HK$’000 HK$’000附註 千港元 千港元
(Unaudited) (Unaudited)(未經審核) (未經審核)
Revenue 收益 4 1,126 18,470Costofservices 服務成本 (7,732) (11,785)
Gross(loss)/profit 毛(損)╱利 (6,606) 6,685Otherincome 其他收入 — 89Othergains,net 其他收益淨額 8 60Administrativeexpenses 行政開支 (2,277) (9,061)
Operating(loss) 經營(虧損) (8,875) (2,227)Financeincome 財務收入 1 68Financecosts 財務成本 (115) (151)
Financecosts,net 財務成本淨額 (114) (83)
Threemonthsended31August
截至八月三十一日止三個月
2020 2019
二零二零年 二零一九年Note HK$’000 HK$’000附註 千港元 千港元
(Unaudited) (Unaudited)
(未經審核) (未經審核)
(Loss)beforeincometax 除所得稅前(虧損) (8,989) (2,310)Incometaxexpense 所得稅開支 — (107)
(Loss)fortheperiod 期內(虧損) (8,989) (2,417)
Attributableto: 以下人士應佔:
—OwnersoftheCompany —本公司擁有人 (8,978) (2,415)—Non-control inginterests —非控股權益 (11) (2)
(8,989) (2,417)
Othercomprehensiveincome: 其他全面收入:
Itemthatmaybesubsequently
其後可能重新分類至損益的項目
reclassifiedtoprofitorloss
—Exchangedifferenceon
—換算海外業務
translationofforeignoperations
之匯兌差額 — —
Totalcomprehensive(expense)for
期間全面(開支)總額
theperiod
(8,989) (2,417)
Attributableto: 以下人士應佔:
—OwnersoftheCompany —本公司擁有人 (8,978) (2,415)—Non-control inginterests —非控股權益 (11) (2)
(8,989) (2,417)
(Loss)/earningspershareforprofit
期內本公司擁有人應佔溢利的每股(虧損)╱盈利
attributabletotheownersof
theCompanyduringtheperiod
Basicanddiluted(HKcents) 基本及攤薄(港仙) (1.12) (0.30)
未 經 審 核 簡明 綜 合 權 益變動表
UNAUDITEDCONDENSED
CONSOLIDATEDSTATEMENTOF
CHANGESINEQUITY
Forthethreemonthsended31August2020
截至二零二零年八月三十一日止三個月
At ributabletoownersoftheCompany本公司擁有人應佔
Non-controlinginterests
Share
Share
Capitalreserve
Exchangereserve
Statutoryreserve
Retained
Totalequity
capital
premium
earnings Total
非控股
股本 股份溢價 資本儲備 匯兌儲備 法定儲備 保留盈利 總計
權益 權益總額
HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元 千港元(Unaudited) (Unaudited) (Unaudited) (Unaudited) (Unaudited) (Unaudited) (Unaudited) (Unaudited) (Unaudited)(未經審核)(未經審核)(未經審核)(未經審核)(未經審核)(未經審核) (未經審核) (未經審核) (未經審核)
Balanceat1June2020 於二零二零年
六月一日的結餘 8,000 56,497 774 199 332 39,793 105,595 (294) 105,301
Losfortheperiodandtotal
期內虧損及全面開支
comprehensiveexpenses
總額 — — — — — (8,978) (8,978) (11) (8,989)
Balanceat31August2020 於二零二零年
八月三十一日的
結餘 8,000 56,497 774 199 332 30,815 96,617 (305) 96,312
Balanceat1June2019 於二零一九年
六月一日的結餘 8,000 56,497 774 252 332 64,050 129,905 (242) 129,663
Losfortheperiodandtotal
期內虧損及全面開支
comprehensiveexpense
總額 — — — — — (2,415) (2,415) (2) (2,417)
Balanceat31August2019 於二零一九年
八月三十一日的
結餘 8,000 56,497 774 252 332 61,635 127,490 (244) 127,246
NOTESTOTHEUNAUDITED
未 經審核簡明 綜合財務資 料附註
CONDENSEDCONSOLIDATED
FINANCIALINFORMATION
Forthethreemonthsended31August2020
截至二零二零年八月三十一日止三個月
1 GENERALINFORMATION
1 一般資料
InTechnicalProductionsHoldingsLimited(the“Company”)wasincorporatedintheCayman
InTechnicalProductionsHoldingsLimited(「本 公 司」)於二零一 六年十一月四 日根據 開曼群島 公司法(經修訂)(經不時修訂、補充或以其他方式修改)在開 曼群島註冊成 立為獲 豁免有限 公司。其註冊辦事處地址為CliftonHouse,75FortStreet,P.O.Box1350,GrandCayman,KY1-1008CaymanIslands。
Islandson4November2016asanexempted
companywithlimitedliabilityundertheCompanies
Law(asrevised)oftheCaymanIslands,as
amended,supplementedorotherwisemodified
fromtimetotime.Theaddressofitsregistered
officeisCliftonHouse,75FortStreet,P.O.Box
1350,GrandCayman,KY1-1008CaymanIslands.
TheCompanyisaninvestmentholdingcompany.
本公 司為一間投 資 控股公司。
TheCompanyanditssubsidiaries(togetherthe“Group”)areprincipal yengagedintheprovision
本公 司及其附 屬公司(統 稱「本集團」)主要從事為香港、澳門、中華 人 民共和國(「中國」)及 台灣的演唱會 及活動 提供視象 顯示解決方案服務(「業務」)。
ofvisualdisplaysolutionservicesforconcertsand
eventsprimarilyinHongKong,Macau,the
People’sRepublicofChina(the“PRC”)and
Taiwan(the“Business”).
TheCompany’sshareswerelistedonGEMofThe
本公司股份 於二零 一七年六 月十四 日(「上市日 期」)於香 港 聯合交 易 所有限公司(「聯交所」)GEM上市(「上市」)。
StockExchangeofHongKongLimited(the“StockExchange”)(the“Listing”)on14June2017(the“ListingDate”).
Theunauditedcondensedconsolidatedfinancial
除非 另 有 註明,未經審 核 簡 明綜合 財 務報表以港元(「港元」)列示。
statementsarepresentedinHongKongdol ars
(“HK$”),unlessotherwisestated.
2 編製基準
2 BASISOFPREPARATION
Theunauditedcondensedconsolidatedfinancial
本集團截至 二零二 零年八月 三十一日止三 個月的 未經審核 簡明綜合財務 資料乃 根據符合 香港會 計師公會(「香港會計 師公會」)所頒 佈適用於 中期期間 的香港 財務報告 準 則(「香港 財務報告 準 則」)的 會計政策及GEM上 市 規 則 的 適 用 披 露 條 文 編製。然而,未經審核簡明綜合財務資料並無 載有足 夠資料構 成香港財務報 告準則 所界定之 中期財 務 報 告。未經審核 簡 明 綜合財務資料 應與本 集團截至 二零二零年五 月三十 一日止年 度的綜 合 財 務報表一併閱 讀,該綜合財務報 表已載 列於本公 司日期為二零 二零年 八月二十 七日的 年 度 報告內,該報 告 乃 根據香港會計 師公會 頒佈的香 港財務報告準則編製。
informationoftheGroupforthethreemonths
ended31August2020hasbeenpreparedin
accordancewithaccountingpoliciesconformwith
HongKongFinancialReportingStandards
(“HKFRSs”)issuedbytheHongKongInstituteof
CertifiedPublicAccountants(“HKICPA”)
applicabletointerimperiodsandtheapplicable
disclosureprovisionsoftheGEMListingRules.
However,theunauditedcondensedconsolidated
financialinformationdoesnotcontainsufficient
informationtoconstituteaninterimfinancial
reportasdefinedinHKFRSs.Theunaudited
condensedconsolidatedfinancialinformation
shouldbereadinconjunctionwiththe
consolidatedfinancialstatementsoftheGroupfor
theyearended31May2020includedinthe
annualreportoftheCompanydated27August
2020,whichhavebeenpreparedinaccordance
withHKFRSsissuedbytheHKICPA.
Theunauditedcondensedconsolidatedfinancial
未經審核簡 明綜合 財務報表 乃按歷史成本基準編製。
statementshavebeenpreparedonthehistorical
costbasis.
3 SIGNIFICANTACCOUNTING
3 主要會計政策
POLICIES
Thesignificantaccountingpoliciesthathavebeen
編製該等未 經審核 簡明綜合 財務資料所採 用的主 要會計政 策與編製本集 團截至 二零二零 年五月三十一 日止年 度的綜合 財務報表所採用的一致。
usedinthepreparationoftheseunaudited
condensedconsolidatedfinancialinformationare
consistentwiththosefol owedinthepreparation
oftheGroup’sconsolidatedfinancialstatements
fortheyearended31May2020.
TheGrouphasadoptedandappliedthefolowing
本集團已採 納並應 用以下已 頒佈並於二零 二零年 六月一日 開始之 會計期間生 效 的新準則、準則修訂本及詮釋:
newstandards,amendmentstostandardsand
interpretationsthathavebeenissuedandeffective
fortheaccountingperiodsbeginningon1June
2020:
3.1 採 納 新 訂 或 經 修 訂香 港 財 務 報 告 準 則及香港會計準則
3.1 Adoptionofneworrevised
HKFRSsandHKASs
Newstandards,amendmentsand
interpretationstoexistingstandards
本 集 團 採 納的新準則 以及 現 有 準 則的修訂及 詮釋 香 港 會 計師公會已 頒佈 以 下 於 本會計期間 首次 生 效 且 與本集團相 關的 新 訂 以 及經修訂準 則及詮釋:香港財務報告第16號(修訂本)
adoptedbytheGroupTheHKICPAhas
issuedthefol owingnewandamended
standardsandinterpretationsthatarefirst
effectiveforthecurrentaccountingperiod
andrelevanttotheGroup:
Amendment
COVID-19-relatedRent
與COVID-19有關的租金優惠
toHKFRS16
Concessions
TheimpactofadoptionofAmendmentto
採 納 香 港 財務報告準 則第16號(修 訂 本)的影 響於下文附註3.2披露。
HKFRS16isdisclosedinNote3.2below.
3.2 採 納 新 香 港 財 務 報告 準 則 後 的 會 計 政策變動
3.2 Changesinaccountingpolicies
uponadoptionofnewHKFRS
香港財務報告準則第16號( 修 訂 本 )— 與COVID-19有 關的 租 金優惠
AmendmentstoHKFRS16—
Covid-19-RelatedRentConcessions
Theamendmentsal ow,asapractical
此修訂本容許,作為可行權宜方法,承租人選擇不評 估 符 合 以下條件的 租金 優 惠 是 否屬於租賃 修改。
expedient,alesseeelectnottoassess
whetherarentconcessionthatmeetsthe
conditionsbelowisaleasemodification.
Alesseethatmakesthiselectionshal
承租人作出此選擇後,應對 租 金 優 惠產生的租 賃付款的任何變動入賬,方法 與 如 該 變動並非租 賃修 改 而 對 應用香港財 務報 告 準則第16號 的變 動的入賬方法相同。
accountforanychangeinleasepayments
resultingfromtherentconcessionthesame
wayitwouldaccountforthechange
applyingHKFRS16ifthechangewerenot
aleasemodification.
Thepracticalexpedientappliesonlytorent
此 可 行 權 宜方法僅在 滿足 以 下 所 有 條 件 的 情況 下,才 能 應用 於 由 於COVID-19疫 情 的 直 接 影響而產生的 租金優惠:(i)租 賃 付 款 的變動導致 租賃的代價修訂,與緊接變動 前 的 租 賃代價大致 相同或低於該代價;(i)租賃付 款 的 任 何減少僅影 響原 於 二 零 二一年六月 三十 日 或 之 前到期的付 款(例如,倘租金優惠 導 致二 零 二 一 年六月三十 日或 之 前 的 租賃付款減 少及 二 零 二 一年六月三 十日 之 後 的 租賃付款增 加則其滿足該條件);及(ii)租 賃 的 其 他條款及條 件並無實質性變動。
concessionsoccurringasadirect
consequenceoftheCovid-19pandemic
andonlyifal ofthefol owingconditions
aremet:(i)thechangeinleasepayments
resultsinrevisedconsiderationforthelease
thatissubstantial ythesameas,orless
than,theconsiderationforthelease
immediatelyprecedingthechange;(i )any
reductioninleasepaymentsaffectsonly
paymentsoriginalydueonorbefore30
June2021(forexample,arentconcessionwouldmeetthisconditionifitresultsin
reducedleasepaymentsonorbefore30
June2021andincreasedleasepayments
thatextendbeyond30June2021);and(ii)
thereisnosubstantivechangetoother
termsandconditionsofthelease.
TheGrouphasappliedthepractical
本 集 團 已 對所有符合 修訂 所 列 明 條件的租金 優惠應用此可行權宜方法。
expedienttoal rentconcessionsthatmeet
theconditionsspecifiedinthe
Amendments.Duringtheperiodended31
於 截 至 二 零二零年八 月三十一日止期間,本集團於 綜 合 損 益表對於由 出租 人 提 供 的 與COVID-19有 關 的 租 金 優 惠 確 認18,080港元負浮動租賃付款。
August2020,theGrouprecognised
HK$18,080asnegativevariablelease
paymentsintheconsolidatedstatementof
profitorlossfortheCovid-19-relatedrent
concessionsprovidedbylessors.
4 收益
4REVENUE
Revenuecomprisesthefairvalueofthe
收益包括本 集團一 般業務過 程中出售服務 的已收 或應收代 價的公平值。收益於扣除折扣、增值稅及對銷 本集團 內部銷售 後列示。
considerationreceivedorreceivableforthesaleof
servicesintheordinarycourseoftheGroup’s
activities.Revenueisshownnetofdiscounts,value-addedtaxandaftereliminatingsaleswithin
theGroup.
Revenueisrecognizedwhenspecificcriteriahave
本集團於其 各項活 動已符合 下文所述特定標準時確認收益:
beenmetforeachoftheGroup’sactivitiesas
describedbelow:
(I) 來 自 視 像 顯 示 解 決方案服務的收益
(I) Revenuefromvisualdisplay
solutionservices
Revenuefromvisualdisplaysolution
來 自 視 像 顯示解決方 案服 務 的 收 益於演出或 項目活動進行的期間確認,因 為 客 戶 同時取得並 消耗 本 集 團 的服務所提 供的利益。收益乃參照完全履 行 履 約 責任的進度 使用輸出法確認,履行履約責 任 的 進 度直接按所 進行 每 場 演 出或活動的 價值計量。
servicesisrecognizedovertheshowor
eventperiodofaprojectascustomershave
simultaneouslyreceivedandconsumedthe
benefitsprovidedbytheGroup’sservices.
Revenueisrecognizedusingtheoutput
methodbyreferencetotheprogress
towardscompletesatisfactionofthe
performanceobligations,whichisdirectly
measuredbythevalueofeachshowor
eventbeingperformed.
(II) 設備租賃收入
(II) Equipmentrentalincome
Equipmentrentalincomeisrecognizedona
設 備 租 賃 收入於租期 內按直線法確認。
straight-linebasisoverthetermofthe
lease.
AnanalysisoftheGroup’srevenueforthe
於報告期內 本集團 收益情況 分析如下:
reportingperiodisasfol ows:
Threemonthsended31August
截至八月三十一日止三個月
2020 2019二零二零年 二零一九年HK$’000 HK$’000千港元 千港元
Revenuefromvisualdisplaysolution
視像顯示解決方案服務
services
收益 1,126 18,360
Equipmentrentalincome 設備租賃收入 — 110
1,126 18,470
5 所得稅開支
5 INCOMETAXEXPENSE
TheGroupissubjecttoincometaxonan
本集團須就 產生或 源自本集 團成員公司所 處及經 營所在司 法權區的溢利繳納企業所得稅。
enterprisebasisonprofitsarisinginorderived
fromthejurisdictionsinwhichmembersofthe
Grouparedomiciledandoperate.
Duringthethreemonthsended31August2020
於 截 至 二 零 二 零 年 及 二 零 一九年 八月三十一 日 止三個月,本公司的所 有中國 附屬公司 按25.0%稅 率繳納中國企業所 得稅。
and2019,al PRCsubsidiariesoftheCompany
weresubjecttothePRCEnterpriseIncomeTaxrate
of25.0%.
TheHongKongsubsidiaryoftheCompanywas
於截至二零 二零年 及二零一 九年八 月 三 十一日止三個 月,本公司之香港附屬公 司 按16.5%的稅率就估 計應課 稅溢利繳 納香港利得 稅。根 據 稅 務 局(「稅務局」)自 二 零 一 八╱一 九 課稅年度起發出 的兩級 制利得稅 稅率,本 集團截至二零二 零 年 及二零一九年 八月三 十一日止 三個月按香港 利得稅 制制定的 首個2百萬港元應課稅溢利,應以稅率8.25%計算,而剩餘應課稅溢利以稅率16.5%計算。
subjecttoHongKongprofittaxattherateof
16.5%ontheestimatedassessableprofitsduring
thethreemonthsended31August2020and
2019.Pursuanttotheenactmentoftwo-tiered
profittaxratesissuedbytheInlandRevenue
Department(“IRD”)fromtheyearofassessment
2018/19onwards,theGroup’sfirstHK$2milion
ofassessableprofitsunderHongKongprofitstax
forthethreemonthsended31August2020and
2019issubjecttoataxrateof8.25%,whilethe
remainingassessableprofitsaresubjecttoatax
rateof16.5%.
TheMacausubsidiaryoftheCompanywassubject
於截至二零 二零年 及二零一 九年八 月 三 十一日止三個 月,本公司之澳門 附屬公 司須就估 計應課稅收入超過600,000澳門元的部分按12.0%稅 率 繳納澳 門所得補充稅。
toMacaucomplementarytaxattherateof12.0%
ontheestimatedassessableincomeexceeding
MOP600,000duringthethreemonthsended31
August2020and2019.
Theamountsoftaxationchargedtoprofitandloss
自損益扣除的稅項金額指:
represent:
Threemonthsended31August
截至八月三十一日止三個月
2020 2019
二零二零年 二零一九年
HK$’000 HK$’000
千港元 千港元
Currentincometax: 即期所得稅:
HongKongprofitstax 香港利得稅 — 14PRCcorporateincometax 中國企業所得稅 — 93Macaucomplementarytax 澳門所得補充稅 — —
— 107
6 股息
6DIVIDENDS
ThedirectorsoftheCompanydonotrecommend
本公司董事 不建議 派付截至 二零二零年八 月三十 一日止三 個月的股息(截至二零一九年八月三十一日止三個月:零)。
thepaymentofdividendforthethreemonths
ended31August2020(threemonthsended31August2019:Nil).
7 (LOSS)PERSHARE
7 每股(虧損)
Forthethreemonthsended31August2020and
截至二零二 零年及 二零一九 年八月 三 十 一日止三個月,每 股基本(虧 損)乃 按(i)本 公 司 擁 有人應 佔(虧損)及(i)期內已 發 行普通股之加權平均數計算。
2019,thebasic(loss)pershareiscalculatedbased
on(i)the(loss)attributabletoownersofthe
Companyand(i )theweightedaveragenumberof
ordinarysharesissuedduringtheperiod.
Threemonthsended31August
截至八月三十一日止三個月
2020 2019二零二零年 二零一九年
(Loss)attributabletoownersof
本公司擁有人應佔
theCompany(HK$’000)
(虧損)(千港元) (8,978) (2,415)
Weightedaveragenumberof
已發行普通股之加權平均數(千股)
ordinarysharesinissue
(thousandshares)
800,000 800,000
(Loss)pershare(HKcents) 每股(虧損)(港仙) (1.12) (0.30)
Diluted(loss)perShareweresameasthebasic(loss)
每股攤薄(虧損)與每股基本(虧損)相同,因為於本報告期內並無存在潛在的攤薄股份。
perShareastherewerenopotentialdilutive
Sharesinexistenceduringthereportingperiod.
MANAGEMENTDISCUSSION
管 理層討論及 分析
ANDANALYSIS
BUSINESSREVIEW
業務回顧
TheGroupisprincipal yengagedintheprovisionofvisual
本集團主要從事提供視像顯示解決方案服務。
displaysolutionservices.
Duringthethreemonthsended31August2020,the
於截至二零二零年八月三十一日止三個月,本集 團獲委聘為 香港的及非香港藝人╱樂隊的一場音樂演唱會(截至二零一九年八月三十一日止三個月:112場)提供服務。截至二零二零年 八月三 十一日止三 個月,本集團收益總額的約2%來自流行音樂演唱會(截至二零一九年八月三十一日止三個月:約83.3%),該演唱 會在澳 門舉行。本集團收益的其他來源則歸於其他現場活動以及設備租賃。
Groupwasengagedby1concertshowforHongKong
andnon-HongKongartist/bands(threemonthsended31August2019:112).TheGroupderivedapproximately2%
ofitstotalrevenueduringthethreemonthsended31
August2020frompopconcerts(threemonthsended31August2019:approximately83.3%),whichtookplacein
Macau.TheothersourceoftheGroup’srevenuewas
attributedtootherliveevents,aswel asequipment
rental.
財務回顧
FINANCIALREVIEW
收益
Revenue
TheGroupgeneratesrevenuefromproviding(i)visual
本集 團透過(i)為流行音樂會 及多種 其他現場活動的相關客戶提供視像顯示解決方案;及(i)提供 設備租 賃產生 收益。
displaysolutionstoitscustomersinrelationtopop
concertshowsandvariousotherliveevents;and(i )
equipmentrental.
Thefol owingtablesetsoutabreakdownoftheGroup’s
下表按收入來源載列本集團截至二零二零年八月三十一日止三個月之收益明細及截至二零一九年八月三十一日止三個月之比較數字:
revenuebysourceofincomeduringthethreemonths
ended31August2020withthecomparativefiguresfor
thethreemonthsended31August2019:
Threemonthsended31August2020
Threemonthsended31August2019
截至二零二零年八月三十一日止三個月
截至二零一九年八月三十一日止三個月
%oftotal
%oftotalrevenue
HK$’000
revenue HK$’000
佔收益總額的
佔收益總額的百分比
千港元
百分比 千港元
Visualdisplaysolutions 視像顯示解決方案 1,126 100 18,360 99.4Equipmentrental 設備租賃 — — 110 0.6
Total 總計 1,126 100 18,470 100.0
Duringthethreemonthsended31August2020,the
截至二零二零年八月三十一日止三個月,本集團 收益主要來 自提供視像顯示解 決方案,其佔本集 團收益總額的100%(截至二零一九年八月三十一 日止三個月:約99.9%)。本集團收益 由截至二零一九年八月三十一日止三個月的 約18.5百萬 港元減少至截至二 零二零年八月三十一日止三個月約1.1百萬港元,減少約94%。
Groupprincipal yderiveditsrevenuefromtheprovision
ofvisualdisplaysolutions,whichaccountedfor100%of
theGroup’stotalrevenue(threemonthsended31August2019:approximately99.9%).TheGroup’srevenue
decreasedbyapproximately94%fromapproximately
HK$18.5mil ionforthethreemonthsended31August
2019toapproximatelyHK$1.1mil ionforthethree
monthsended31August2020.
視像顯示解決方案
Visualdisplaysolutions
Thefol owingtablesetsoutabreakdownoftheGroup’s
下表載列於截至二零二零年八月三十一日止三個月本集團來自視像顯示解決方案服務之收益明細連同截至二零一九年八月三十一日止三個月之比較數據。就呈列收 益明細而 言,其他 現場活 動包括企業 活動、體育及休閒活動、展覧及其他現場表演。
revenuefromvisualdisplaysolutionsduringthethree
monthsended31August2020withthecomparative
figuresforthethreemonthsended31August2019.For
thepurposeofrevenuebreakdownpresentation,other
liveeventsincludecorporateevents,sportsandrecreation
events,exhibitionsandotherliveperformances.
Threemonthsended31August2020 Threemonthsended31August2019
截至二零二零年八月三十一日止三個月 截至二零一九年八月三十一日止三個月
%oftotalrevenuefromvisualdisplaysolutions
%oftotalrevenuefromvisualdisplaysolutions
Averagerevenuepershow
Averagerevenuepershow
No.of
No.of
shows Revenue
shows Revenue
佔視像顯示解決方案總收益的百分比
佔視像顯示解決方案總收益的百分比
每場演出的
每場演出的平均收益
演出數目 收益
平均收益 演出數目 收益
(HK$’000) (HK$’000) (HK$’000) (HK$’000)
(千港元) (千港元) (千港元) (千港元)
Popconcerts 流行音樂
演唱會 2 20 1.8 10 112 15,293 83.3 137
Otherliveevents 其他現場活動 373 1,106 98.2 3 142 3,067 16.7 22
Totalrevenuefrom
視像顯示解決
visualdisplay
方案收益
solutions
總額 375 1,126 100 3 254 18,360 100.0 72
Thedecreaseinrevenuefrompopconcertswasmainly
流行音樂演唱會的收益減少乃主要由於(i)本集 團承接的流行音樂 演唱會 數量由 截 至 二 零 一 九 年八月三十一 日止三個 月 的112場減 少 至截至二 零二零年八月三十一日止三個月的一場,及(i )每場演出的平均收益由截至二零一九 年 八 月 三 十 一 日止三個月的 約137,000港元減少至截至二零二零年八月三十一日止三個月的約10,000港元。
attributedto(i)thedecreaseinthenumberofpop
concertsshowsundertakenbytheGroupfrom112for
thethreemonthsended31August2019to1forthe
threemonthsended31August2020and(i )thedecrease
intheaveragerevenuepershowforpopconcertsfrom
approximatelyHK$137,000forthethreemonthsended
31August2019toapproximatelyHK$10,000forthe
threemonthsended31August2020.
Thedecreaseinrevenuefromotherliveeventswasmainly
來自其他現場活動的收益減少乃主要由於 每 場 其 他 現 場 活動演出的平 均收益由截至二零一九年八月三十一日止三個月的 約22,000港元減 少至截 至二零二零年八月三十一日止三個月的3,000港 元。雖然演 出 的 數 量由截至二零一九年八月三十一日止三個月的142場演出增 加至截至 二零二零 年 八月三十一日止三個月的373場演出,增加乃主要由於於一家購物中心提供的4項現場演示的租賃期較長。
attributabletothedecreaseintheaveragerevenueper
showforotherliveeventsfromapproximatelyHK$22,000
forthethreemonthsended31August2019toHK$3,000
forthethreemonthsended31August2020.Although
thenumberofshowsincreasedfrom142showsdaysfor
thethreemonthsended31August2019to373shows
daysforthethreemonthsended31August2020,the
incrementwasmainlyduetolongrentalperiodfor4
locationdisplaysprovidedinashoppingmal.
按地理位置劃分的收益分析
Revenueanalysisbygeographical
location
Thefol owingtablesetsoutabreakdownoftheGroup’s
下表載列截至二零二零年八月三十一日止三個月本集團按地理位置劃分的流行音樂會的收益明細及截至二零一九年八月三十一日止三個月之比較數字:
revenuefrompopconcertshowsbygeographicallocation
duringthethreemonthsended31August2020with
comparativefiguresforthethreemonthsended31
August2019:
Threemonthsended31August2020 Threemonthsended31August2019
截至二零二零年八月三十一日止三個月 截至二零一九年八月三十一日止三個月
%oftotalrevenuefrompopconcerts
%oftotalrevenuefrompopconcerts
Averagerevenuepershow
Averagerevenuepershow
No.of
No.of
shows Revenue
shows Revenue
佔流行音樂演唱會總收益的百分比
佔流行音樂演唱會總收益的百分比
每場演出的
每場演出的平均收益
演出數目 收益
平均收益 演出數目 收益
(HK$’000) (HK$’000) (HK$’000) (HK$’000)
(千港元) (千港元) (千港元) (千港元)
Popconcerts 流行音樂會
HongKong 香港 — — — — 55 6,462 42.2 117PRC 中國 — — — — 43 7,200 47.1 167Macau 澳門 2 20 100 10 14 1,631 10.7 117Others 其他 — — — — — — — —
Totalrevenuefrom
視像顯示解決
visualdisplay
方案收益
solutions
總額 2 20 100 10 112 15,293 100.0 137
Thefol owingtablesetsoutabreakdownoftheGroup’s
下表載列截至二零二零年八月三十一日止三個月本集團按地理位置劃分自其他現場活動獲得的收益明細連同截至二零一九年八月三十一日止三個月之比較數據:
revenuefromotherliveeventsbygeographicallocation
duringthethreemonthsended31August2020with
comparativefiguresforthethreemonthsended31
August2019:
Threemonthsended31August2020 Threemonthsended31August2019
截至二零二零年八月三十一日止三個月 截至二零一九年八月三十一日止三個月
%oftotalrevenuefromotherliveevents
%oftotalrevenuefromotherliveevents
Averagerevenuepershow
Averagerevenuepershow
No.of
No.of
shows Revenue
shows Revenue
佔其他現場活動總收益的百分比
佔其他現場活動總收益的百分比
每場演出的
每場演出的平均收益
演出數目 收益
平均收益 演出數目 收益
(HK$’000) (HK$’000) (HK$’000) (HK$’000)
(千港元) (千港元) (千港元) (千港元)
Otherliveevents 其他現場活動
HongKong 香港 372 394 35.6 1 113 1,700 55.4 15PRC 中國 1 712 64.4 712 2 545 17.8 272Macau 澳門 — — — — 27 822 26.8 30
Totalrevenuefrom
視像顯示解決
visualdisplay
方案收益
solutions
總額 373 1,106 100 3 142 3,067 100.0 22
Gross(loss)/profitandgrossprofit
毛(損)╱利及毛利率
margin
Gross(loss)/profitoftheGroupforthethreemonths
截至二零二零年八月三十一日止三個月,本集團 的毛(損)╱利約為8.9百 萬港元(截 至 二零一九 年 八月三十 一 日止三個月:約6.7百萬港元),毛(損)╱利率約為(586)%(截至 二 零 一 九 年 八月三十一日止 三個月:約36.2%)。毛利率減少乃主要由於收益減少。
ended31August2020amountedtoapproximately
HK$8.9mil ion(threemonthsended31August2019:approximatelyHK$6.7mil ion),representinggross(loss)/
profitmarginofapproximately(586)%(threemonthsended31August2019:approximately36.2%).The
decreaseofthegrossprofitmarginwasmainly
attributabletothedecreaseinrevenue.
所得稅開支
Incometaxexpense
TheGroupissubjecttoincometaxonanenterprisebasis
本集團須就產生或源自本集團成員公司所處及經營所在司法權區的溢利繳納企業所得稅。
onprofitsarisinginorderivedfromthejurisdictionsin
whichmembersoftheGrouparedomiciledandoperate.
Duringthethreemonthsended31August2020and
於截至二零二零年及二零一九年八月三十 一日止三個 月,本 公司的所有中國附屬 公司按25.0%稅率 繳納中國 企業所得稅。
2019,alPRCsubsidiariesoftheCompanyweresubject
tothePRCEnterpriseIncomeTaxrateof25.0%.
TheHongKongsubsidiaryoftheCompanywassubjectto
於截 至 二 零 二 零 年 及二零一九年 八月三 十一日止三 個月,本公司的香港附屬公 司按16.5%的稅率 就估計應 課稅溢 利繳納香港 利得稅。根據稅務局(「稅務局」)自二零一 八╱一九評稅 年度起 頒佈的兩級 制利得稅稅 率,本集團於截至二零二零年及二零一九年八月三十一日止三個月須繳納香港利得稅的首 個2百 萬港元應 課稅溢利應 按稅率8.25%計算,而剩餘 應 課 稅 溢 利的稅率為16.5%。
HongKongprofittaxattherateof16.5%onthe
estimatedassessableprofitsduringthethreemonths
ended31August2020and2019.Pursuanttothe
enactmentoftwo-tieredprofittaxratesissuedbythe
InlandRevenueDepartment(“IRD”)fromtheyearof
assessment2018/19onwards,theGroup’sfirstHK$2
mil ionofassessableprofitsunderHongKongprofitstax
forthethreemonthsended31August2020and2019is
subjecttoataxrateof8.25%,whiletheremaining
assessableprofitsaresubjecttoataxrateof16.5%.
TheMacausubsidiaryoftheCompanywassubjectto
於截至二零二零年及二零一九年八月三十 一日止三個 月,本 公司的澳門附屬公司估計應課稅收入超過600,000澳門元之 部分須 按12.0%稅 率繳納澳 門所得補充稅。
Macaucomplementarytaxattherateof12.0%onthe
estimatedassessableincomeexceedingMOP600,000
duringthethreemonthsended31August2020and
2019.
TheeffectiveincometaxrateoftheGroupwas0%for
截至二零二零年八月三十一日止三個月,本集團的實際所得稅稅率為0%(截至二零一 九年八月 三十一日 止 三個月:4.7%)。
thethreemonthsended31August2020(threemonthsended31August2019:4.7%).
(Loss)fortheperiod
期內(虧損)
Asaresultoftheforegoing,theGroup’slosswas
由於 上文所述,截至二 零二零年八月三十 一日止三個 月,本 集團的虧損約為8.9百萬港元,而二零一九年同期的虧損約為2.4百萬港元。虧損主要是由於截至二零二零年八月三十一日止三個月的收益較二零一九年同期減少。
approximatelyHK$8.9mil ionforthethreemonthsended
31August2020,ascomparedwithalossof
approximatelyHK$2.4mil ionforthecorresponding
periodin2019.Thelosswasmainlyduetothedecrease
ofrevenueforthethreemonthsended31August2020
ascomparedwiththatforthecorrespondingperiodin
2019.
流動資金及資本資源
LIQUIDITYANDCAPITALRESOURCES
FinancialResources,LiquidityandCapital
財務 資源、流動 資金及資本 架構
Structure
TheGroupfinancesitsoperationsprimarilythroughcash
本集團主要通過經營活動產生的現金及計 息銀行借款、透支 及融資租賃為其經 營提供資金。本集 團於二零二零年八月三十一日錄得流動資產淨額約為7.5百 萬港元(二零一九年 八月三 十一日:40.6百萬港元)。
generatedfromoperatingactivitiesandinterest-bearing
bankborrowing,overdraftsandfinanceleases.TheGroup
recordednetcurrentassetsofapproximatelyHK$7.5
mil ionasat31August2020(31August2019:HK$40.6mil ion).
Asat31August2020,theGroup’scurrentratiowas
於二 零二零年八 月三十一日,本集團的流 動比率約為1.3(二零一九年八 月三十一 日:約2.4)及本 集團的資產 負債比率以期末債務總額除以期末權益總額計算約為7.9%(二零一九年八 月三十一日:約4.7%)。本集團資產負債比率於截至二零二零年八月三十一日止三個月增加主要乃由於根據中小企融資擔保計劃從香港按揭證券有限公司獲得的新貸款。
approximately1.3(31August2019:approximately2.4)
andtheGroup’sgearingratiocalculatedbasedonthe
totaldebtattheendoftheperioddividedbytotalequity
attheendoftheperiodwasapproximately7.9%(31August2019:approximately4.7%).Theincreaseofthe
Group’sgearingratiointhethreemonthsended31
August2020wasmainlyduetonewloansobtained
underSMEFinancingGuaranteeSchemebyTheHong
KongMortgageCorporationLimited.
Asat31August2020,themaximumlimitofthebanking
於二 零二零年八 月三十一日,本集團最大 限 額 銀 行 融 資為7.1百 萬 港 元。
facilitiesavailabletotheGroupamountedtoHK$7.1
mil ion.Thebankingfacilitiesweregrantedbyabanktoa
該等銀行融資乃由一間銀行授予本公司的一間全資附屬公司(作為借款 人)及本公司(作為擔保人)及受限於下列條件下 授 出:(i)本公 司 主席兼行 政 總裁楊浩延先生(「楊先生」)將繼續擔 任本公司董事職務及(i )楊先生將繼續為本公 司主要股東,而其 直接或間接股權不得少於51%。銀行借款 以港元 計值,須 於一年內 或按要求 償還,浮 動年利 率介乎2.8%至5.9%(二零一九 年八 月 三十 一 日:年利 率 介乎5.6%至5.9%)。
whol y-ownedsubsidiaryoftheCompany,asborrower
andtheCompanyasguarantorandsubjecttothe
conditionsthat(i)Mr.YeungHoTingDennis(“Mr.Yeung”),thechairmanandthechiefexecutiveofficerof
theCompany,shal maintainhisdirectorshipinthe
Companyand(i)Mr.Yeungshal remainthemajor
shareholderoftheCompanywithshareholdinginterest,directlyorindirectly,ofnotlessthan51%.Thebank
borrowingsweredenominatedinHongKongdol ars,repayablewithinoneyearorondemandandinterest-bearingatfloatingratesfrom2.8%to5.9%perannum(31August2019:5.6%to5.9%perannum).
Asat31August2020,thecapitalstructureoftheGroup
於二 零二零年八 月三十一日,本集團資本架構包括本公司擁有人應佔之權益約96.3百萬港元(包括已發行股本及儲備)。
consistedofequityattributabletoownersofthe
CompanyofapproximatelyHK$96.3mil ion,comprising
issuedsharecapitalandreserves.
TheShareswerelistedontheGEMoftheStockExchange
股份 於上市日期於聯交所GEM上市。
ontheListingDate.Therehasbeennochangeinthe
此後,本集團資本架構概無變動。
capitalstructureoftheGroupsincethen.
外匯風險
FOREIGNCURRENCYEXPOSURERISKS
TheGroupoperatesmainlyinHongKongandisexposedto
本集 團主要在香 港經營,並面臨各種貨幣 風險所引起 的外匯風險,主要指若干 以美元(「美元」)及澳門 元(「澳 門元」)購買及若 干以人民幣(「人民 幣」)出售。當未來商 業交易、確認資產 及負債 以 不 是 集 團 實 體功能貨幣計 值時,則 會出現外 匯風險。於截至二 零二零 年八月三十 一日止三個月,本集團並未涉及任何衍生工具協議及並無訂立任何金融工具以對沖外匯風險。
foreignexchangeriskarisingfromvariouscurrencyexposures,primarilywithrespecttocertainpurchaseswithUnitedStates
dolars(“US$”)andMacauPatacas(“MOP”)andcertain
saleswithRenminbi(“RMB”).Foreignexchangeriskarises
whenfuturecommercialtransactions,recognisedassetsand
liabilitiesaredenominatedinacurrencythatisnotthegroup
entities’functionalcurrency.TheGrouphoweverdidnot
engageinanyderivativesagreementsanddidnotcommitto
anyfinancialinstrumenttohedgeitsforeignexchange
exposureduringthethreemonthsended31August2020.
TREASURYPOLICIES
庫務政策
TheGrouphasadoptedaprudentfinancialmanagement
本集團對其庫務政策採取審慎的財務管理方 法,因此,截至二 零二零年 八月三十一日止三個月整段期間保持了健康 的流動資金 狀況。本集團力求通過持續的信貸評估及對其客戶財務狀況進 行評估以降 低信用風險。為管理流動 性風險,董事會密 切監察本集團的流動資金狀況,確 保本集 團資產、負債及其他承諾的流動性結構不時滿足其資金需求。
approachtowardsitstreasurypoliciesandthusmaintaineda
healthyliquiditypositionthroughoutthethreemonthsended
31August2020.TheGroupstrivestoreduceexposureto
creditriskbyperformingongoingcreditassessmentsand
evaluationsofthefinancialstatusofitscustomers.To
manageliquidityrisk,theBoardcloselymonitorstheGroup’s
liquiditypositiontoensurethattheliquiditystructureofthe
Group’sassets,liabilitiesandothercommitmentscanmeet
itsfundingrequirementsfromtimetotime.
SIGNIFICANTINVESTMENTS,MATERIALACQUISITIONSAND
重 大 投 資、重 大 收 購 及 出售附屬公司
DISPOSALSOFSUBSIDIARIES
於截至二零二零年八月三十一日止三個月,本集團並 無任何重 大投資、重大收購或出售附屬公司及聯屬公司。
Duringthethreemonthsended31August2020,theGroup
didnothaveanysignificantinvestments,materialacquisitions
nordisposalsofsubsidiariesandaffiliatedcompanies.
資本承擔及或有負債
CAPITALCOMMITMENTSAND
CONTINGENTLIABILITIES
於二 零二零年八 月三十一日,本集團並無任何重大資本承擔事項或任何重大或有負債。
Asat31August2020,theGroupdidnothaveany
materialcapitalcommitmentsoranymaterialcontingent
liabilities.
資產抵押
PLEDGEOFASSETS
於二 零二零年八 月三十一日,本集團的已抵押短期銀行存款為3百萬港元,作為本集團銀行融資之抵押。
Asat31August2020,theGrouphaspledgedshort-term
bankdepositsintheamountofHK$3mil ionwaspledged
assecurityfortheGroup’sbankingfacilities.
僱員及薪酬政策
EMPLOYEESANDREMUNERATION
POLICIES
Asat31August2020,theGroupengagedatotalof94
於二零二零年八月三十一日,本集團共聘用94名僱員(二零一九年八月三十一日:95名),其中包括董事。截至二 零二零年八月三十一日止三個月,員工成本總額約為3.4百萬港元(截至二零一九年八月三十一日止三個月:約5.1百萬港元)。薪酬(包括僱員福利)維持在有吸引力的水平,並定期審查。僱員薪酬及相關福利乃根據表現、資質、經驗、職位以及本集團業務績效確定。
employees(31August2019:95)includingtheDirectors.For
thethreemonthsended31August2020,totalstaffcosts
amountedtoapproximatelyHK$3.4mil ion(threemonthsended31August2019:approximatelyHK$5.1mil ion).
Remuneration(includingemployees’benefits)ismaintained
atanattractivelevelandreviewedonaperiodicbasis.
Employees’salaryandrelevantbenefitsaredeterminedon
thebasisofperformance,qualification,experience,positions
andtheGroup’sbusinessperformance.
EVENTSAFTERTHEREPORTINGPERIOD
報告期後事項
Asfrom31August2020tothedateofthisreport,save
由二零二零年八月三十一日起至本報告日期,除本報 告所披露 者外,董 事會並不知悉有發生任何須予披露的重大事件。
asdisclosedinthisreport,theBoardisnotawareofany
significanteventsrequiringdisclosurethathaveoccurred.
INTERESTSOFTHECOMPLIANCE
合規顧問之權益
ADVISER
Asat31August2020,neitherShenwanHongyuan
於 二 零 二零 年 八 月三 十 一 日,根 據GEM上市規則第6A.32條,本公司合規顧問申萬宏源融資(香港)有限公司及其任 何董事、僱員或緊 密聯繫人均概無擁有本公司或本集團任何其他公司證券的 權 益(包括認 購 該等證券 的 期權或權利)。
Capital(H.K.)Limited,thecomplianceadviserofthe
Company,noranyofitsdirectors,employeesorclose
associateshadanyinterestsinthesecuritiesofthe
CompanyoranyothercompaniesintheGroup(includingoptionorrightstosubscribeforsuchsecurities)pursuant
toRule6A.32oftheGEMListingRules.
AUDITCOMMITTEE
審核委員會
TheCompanyhasestablishedanauditcommitteeon19
本公司 已遵照GEM上 市規則第5.28條至第5.29條於二 零一七年五月十九 日成立審核委員 會(「審核 委員會」),並訂有 書面職權範 圍。審核委員會主要職責 為審查本公 司的年度、中期及季度財 務報告及賬 目草擬本,並就此向董事 會提供建議 及意見。審核委員會亦負責審查及監督本集團財務申報流程及 內部控制程 序。審核委員會目前由三名 獨 立非執行 董 事(即李啟 承 先生(主席)、馬時俊先生及羅麗萍女士)組成。
May2017(the“AuditCommittee”)withwrittenterms
ofreferenceincompliancewithRules5.28to5.29ofthe
GEMListingRules.TheprimarydutiesoftheAudit
CommitteearetoreviewtheCompany’sdraftannual,interimandquarterlyfinancialreportsandaccountsand
toprovideadviceandcommentsthereontotheBoard.
TheAuditCommitteeisalsoresponsibleforreviewing
andsupervisingthefinancialreportingprocessand
internalcontrolproceduresoftheGroup.TheAudit
Committeecurrentlycomprisesthreeindependentnon-executiveDirectors,namelyMr.LiKaiSing(Chairman),Mr.MaTszChunandMs.LohLaiPingPhilis.
TheAuditCommitteehasreviewedthisreportandthe
審核委員會已審閱本報告及本集團截至二零二零年八月三十一日止三個月之未經審核簡明綜合業績及內部控制制度的有效性。
unauditedcondensedconsolidatedresultsoftheGroup
forthethreemonthsended31August2020andthe
effectivenessofinternalcontrolsystem.
購 買、出 售 或 贖 回 本 公 司上市證券
PURCHASE,SALEORREDEMPTIONOF
THECOMPANY’SLISTEDSECURITIES
TheDirectorsconfirmthatduringthethreemonthsended
董事 確認,截至二零二 零年八月三十一日止 三個月,本公司概 無購買、出售或贖回本公司上市證券。
31August2020,therehasbeennopurchase,saleor
redemptionoftheCompany’slistedsecurities.
董 事 及 控 股股 東 在 競 爭業務中的權益
DIRECTORS’ANDCONTROLLING
SHAREHOLDERS’INTERESTSIN
COMPETINGBUSINESS
Duringthethreemonthsended31August2020andup
於截至二零二零年八月三十一日止三個月 及直至本報 告日期,董事並不知悉董事或本公司控股股東或彼等各自的任何緊密聯 繫 人(定 義 見GEM上 市規則)自上市 日期至本 報告日期 擁 有任何對本集團業務構成或可能構成競爭的 業務及權益,亦不 知悉任何有關人士與本集團存在或可能存在任何其他利益衝突。
tothedateofthisreport,theDirectorsarenotawareof
anybusinessandinterestoftheDirectorsnorthe
control ingshareholdersoftheCompanynoranyoftheir
respectivecloseassociates(asdefinedintheGEMListingRules)thatcompeteormaycompetewiththebusinessof
theGroupandanyotherconflictofinterestswhichany
suchpersonhasormayhavewiththeGroupfromthe
ListingDatetothedateofthisreport.
董事證券交易
DIRECTORS’SECURITIES
TRANSACTIONS
TheCompanyhasadoptedacodeofconductregarding
本公司已採納有關董事進行證券交易的行為守則,其條款 不遜於GEM上 市規則第5.48條 至 第5.67條所載 的 規 定交易 標準。本公司對所 有董事作出具體查 詢後,確認所有董 事均於截至二零二零年八月三十一日止三個月遵守規定的交易標準及有關董事進行證券交易的行為守則。
directors’securitiestransactionsontermsnolessexacting
thantherequiredstandardofdealingssetoutinRules5.48
to5.67oftheGEMListingRules.Havingmadespecific
enquiriesofal Directors,theCompanyconfirmsthatal
oftheDirectorscompliedwithsuchrequiredstandardof
dealingsanditscodeofconductregardingdirectors’
securitiestransactionsduringthethreemonthsended31
August2020.
董 事 及 最 高 行 政 人 員 於本 公 司 及 其 相 聯 法 團的 股 份、 相 關 股 份 及 債權 證 中 的 權 益 及 淡 倉
INTERESTSANDSHORTPOSITIONS
OFDIRECTORSANDCHIEFEXECUTIVE
INTHESHARES,UNDERLYING
SHARESANDDEBENTURESOFTHE
COMPANYANDITSASSOCIATED
CORPORATIONS
Asat31August2020,theinterestsandshortpositionsof
於二 零二零年八 月三十一日,董事及本公司最高行政人員於本公司或其相聯法團(定義見證券及期貨條例(「證券及期貨條例」)第XV部)的股份、相關股份或債 權 證中,(i)擁 有 記入根據 證券及期貨 條 例第352條 須 備存的登 記冊內的權 益及淡倉,或(i )根據GEM上市規則 第5.46條所 述的上市發行人董 事進行交易的規定標準另行知會本公司及聯交所的權益及淡倉如下:
theDirectorsandthechiefexecutiveoftheCompanyin
theshares,underlyingsharesordebenturesofthe
Companyoritsassociatedcorporations(withinthemeaningofPartXVoftheSecuritiesandFutures
Ordinance(the“SFO”))as(i)recordedintheregister
requiredtobekeptundersection352oftheSFO,or(i )
otherwisenotifiedtotheCompanyandtheStock
Exchangepursuanttotherequiredstandardofdealings
bydirectorsoflistedissuerasreferredtoinRule5.46of
theGEMListingRules,wereasfol ows:
(i) 於本公司之權益
(i) InterestsintheCompany
NumberofShares(Note1)
Percentageofshareholding
NameofDirector Capacity/Natureofinterest
股份數目
董事姓名 身份╱權益性質
(附註1) 股權百分比
Mr.YeungHoTingDennis Interestinacontroled
600,000,000(L) 75.0%
corporation(Note2)
楊浩廷先生 受控法團權益(附註2) 600,000,000(L) 75.0%
Notes:
附註:
1. Thelet er“L”denotestheperson’slongpositionin
1. 字母「L」代表相關人士於股份中的好倉。
theShares.
2. NextVisionwasbeneficialyownedbyMr.YeungHo
2. 楊浩廷先生實益擁有NextVision的75%權益。根據證券 及期貨條例,楊浩廷先生被視為於NextVision持有的股份中擁有權益。
TingDennisasto75%.ByvirtueoftheSFO,Mr.
YeungHoTingDenniswasdeemedtobeinterestedin
theSharesheldbyNextVision.
(ii) 於本 公 司 相 聯 法 團 之 權益
(ii) Interestsinassociatedcorporation
oftheCompany
NumberofShares
Nameof
Nameofassociated
Percentageofshareholding
Director
company Capacity
(Note1)
股份數目
董事姓名 相聯法團名稱 身份
(附註1) 股權百分比
Mr.YeungHo
NextVision(Note2) Beneficialowner 7,500(L) 75.0%
TingDennis
楊浩廷先生 NextVision(附註2) 實益擁有人 7,500(L) 75.0%
Notes:
附註:
1. Thelet er“L”denotestheperson’slongpositionin
1. 字母「L」代表相關人士於股份中的好倉。
theShares.
2. NextVisionheld75%ofissuedSharesandwas
2. NextVision持有75%的已發行股份,故為本公司的控股公司。
thereforeaholdingcompanyoftheCompany.
Saveasdisclosedabove,asatthedateofthis
除上 文 所 披露者外,於 本 報 告日期,概無董事或本公 司 最 高行政人員於 本公司 或其相關 法團(定義見證券及期貨條例第XV部)的股份、相關股份或債權證中擁 有(i)根 據 證 券 及 期 貨 條例第V部 第7及8分 部 須 知會本公司及聯交所 的任何 權益或淡 倉(包括根據證券及期貨條例的相關條文彼被 當作或 視為擁有 的權益 及╱或淡倉);或(i )根 據證券及期貨條例第352條須記入該條須存置的 登記冊 內的任何 權益或 淡倉;或(i i)根據有關 董 事進行 證 券交易的GEM上市 規 則第5.46條 至5.67條 須 知 會 本 公司及聯交所的任何權益或淡倉。
report,noneoftheDirectorsorthechiefexecutive
oftheCompanyhadanyinterestsorshort
positionsintheshares,underlyingsharesor
debenturesoftheCompanyoritsassociated
corporations(withinthemeaningofPartXVoftheSFO)whichwererequired(i)tobenotifiedtothe
CompanyandtheStockExchangepursuantto
Divisions7and8ofPartVoftheSFO(includinginterestsand/orshortpositionswhichtheywere
takenordeemedtohaveundersuchprovisionsof
theSFO);or(i )pursuanttosection352ofthe
SFO,tobeenteredintotheregisterrequiredtobe
kepttherein;or(i i)pursuanttoRules5.46to5.67
oftheGEMListingRulesrelatingtosecurities
transactionsbydirectorstobenotifiedtothe
CompanyandtheStockExchange.
主 要 股 東 及其 他 人 士 於股份 及 相 關 股份 中 的 權 益及淡倉
INTERESTSANDSHORTPOSITIONSOF
THESUBSTANTIALSHAREHOLDERS
ANDOTHERPERSONSINSHARES
ANDUNDERLYINGSHARES
Asat31August2020,sofarasitisknowntothe
於二 零二零年八 月三十一日,據董事所知,下列人士(本公司董事或最高行政人員 除外)於股份或 相關股份中 擁有或被視為擁有須記存於本公司根據證券及 期 貨條例第336條須存置 的登記冊的權益或淡倉:
Directors,thefolowingpersons(notbeingaDirectororchiefexecutiveoftheCompany)hadorweredeemedto
haveinterestsorshortpositionsinSharesorunderlying
Shareswhichwererecordedintheregisterrequiredtobe
keptbytheCompanyunderSection336oftheSFO:
NumberofSharesheld/interested
Percentageofshareholding
Nameofshareholder Capacity/Natureofinterest
(Note1)
持有╱擁有權益
股東名稱 身份╱權益性質
股份數目(附註1) 股權百分比
NextVision Beneficialowner 600,000,000(L) 75.0%NextVision 實益擁有人 600,000,000(L) 75.0%
Notes:
附註:
1. Thelet er“L”denotestheperson’slongpositionintheShares.
1. 字母「L」代表相關人士於股份中的好倉。
2. NextVisionwasbeneficialyownedbyMr.YeungHoTing
2. 楊浩延先生實 益擁有NextVision的75%權益。根據證券及期貨條例,楊浩延先生被視為於NextVision持有的股份中擁有權益。
Dennisasto75%.ByvirtueoftheSFO,Mr.YeungHoTing
DenniswasdeemedtobeinterestedintheSharesheldbyNext
Vision.
Saveasdisclosedabove,asatthedateofthisreport,the
除上文 披露者外,於本報 告日期,概無任何人士已經知會董事於股份或相關股 份擁有權益 或淡倉,而有關權益或淡倉須記存於根據證券及期貨條例第336條須存置的登記冊,或根據證券及期貨條例第XV部第2及3分部條文而須予以披露。
Directorshavenotbeennotifiedbyanypersonwhohad
interestsorshortpositionsintheSharesorunderlying
Sharesasrecordedintheregisterrequiredtobekept
pursuanttoSection336oftheSFO,orwhichwouldfal
tobedisclosedundertheprovisionsofDivisions2and3
ofPartXVoftheSFO.
SHAREOPTIONSCHEME
購股權計劃
TheCompanyconditional yadoptedashareoption
本公司於二零一七年五月十九日有條件地採 納購股 權計劃(「該計劃」)。該計劃之條款符合GEM上市規則第23章之條 文。自 採納該計劃 以來概無授予購股權及於二零二零年八月三十一日概無未行使之購股權。
scheme(the“Scheme”)on19May2017.Thetermsof
theSchemeareinaccordancewiththeprovisionsof
Chapter23oftheGEMListingRules.Noshareoptionhas
beengrantedsincetheadoptionoftheSchemeandthere
wasnoshareoptionoutstandingasat31August2020.
企業管治
CORPORATEGOVERNANCE
TheCompanyisfirmlycommittedtomaintainingand
本公司堅定不移地維持及確保保持高水準 的企業管治,不斷 審查及完善企業管 治慣例及標 準。除 偏離企業管治守則(定 義 如 下)第A.2.1條 守則條文外,本公司 於截至二零 二零年八月三十一日止三個月,已 遵守GEM上市 規則附錄 十 五所載企 業 管治守則(定 義如下)(「企業管治 守 則」)所載 之 守則條文。企業管治守則第A.2.1條守則 條文規定主席與行政總裁的角色應有區分,並 不應由一 人同時兼任。楊先 生為本公司 之董事會主席兼行政總裁。
ensuringahighlevelofcorporategovernancestandards
andwil reviewandimprovethecorporategovernance
practicesandstandardsconstantly.Exceptforthe
deviationfromcodeprovisionA.2.1oftheCGCode(asdefinedbelow),theCompanyhascompliedwiththecode
provisionssetoutintheCGCode(asdefinedbelow)
containedinAppendix15totheGEMListingRules(the“CGCode”)duringthethreemonthsended31August2020.
CodeprovisionA.2.1oftheCGCodestipulatesthatthe
rolesofchairmanandchiefexecutiveofficershouldbe
separateandshouldnotbeperformedbythesame
individual.Mr.YeungisboththechairmanoftheBoard
鑒於楊先生自二零零九年四月起於本集團 日常營運及 管理方面的角色,董事會相信楊先生同時兼任兩個角色有利於 實現有效的 管理及業務發展,符合本集 團的最佳利益。因此,董事 認為,在 該情況下,偏離企 業管治守 則第A.2.1條守則 條文乃屬適當,且董 事會認 為,該 管理架構對 本集團的營運及充分的制衡乃屬有效。
andthechiefexecutiveofficeroftheCompany.Inviewof
Mr.Yeung’sroleinday-to-dayoperationsand
managementoftheGroupsinceApril2009,theBoard
believesthatitisinthebestinterestoftheGrouptohave
Mr.Yeungtakingupbothrolesforeffectivemanagement
andbusinessdevelopment.Therefore,theDirectors
considerthatthedeviationfromthecodeprovisionA.2.1
oftheCGCodeisappropriateinsuchcircumstanceand
theBoardisoftheviewthatthismanagementstructureis
effectivefortheGroup’soperationsandsufficientchecks
andbalancesareinplace.
COMMUNICATIONWITHSHAREHOLDERS
股東通訊
TheCompanybelievesthatmaintainingahighlevelof
本公 司 認 為 保 持 高 水準的透明度 是加 強 投 資者 關 係 的關 鍵。我 們秉 持向股 東 及 公 眾 投 資 者公開及時披 露企業資訊的政策。本 公司通 過季度、中期 及 年 度 報 告 向 股東介紹最新 業務發 展情況和財 務業績,並通過年度股東 大 會 及 特 別 股 東大會與股東 溝通。按照GEM上 市 規則的規定,本 公司定期 發佈報告、公佈、通函及股 東大會通知。本 公 司的公司網站(www.intechproductions.com)會持續發佈最新資訊,為公 眾及股東提 供了有效的溝通平台。
transparencyisakeytoenhancinginvestorrelations.Itis
committedtoapolicyofopenandtimelydisclosureof
corporateinformationtoitsshareholdersandinvestment
public.TheCompanyupdatestheshareholdersonits
latestbusinessdevelopmentsandfinancialperformance
throughitsquarterly,interimandannualreportsand
communicateswiththeshareholdersthroughannual
generalmeetingsandextraordinarygeneralmeetings.In
compliancewiththerequirementsoftheGEMListing
Rules,theCompanyissuedregularreports,announcements,circularsandnoticeofgeneralmeetings.
Alwaysupdatedwiththelatestinformation,thecorporate
websiteoftheCompany(www.intechproductions.com)
hasprovidedaneffectivecommunicationplatformtothe
publicandtheshareholders.
展望
OUTLOOK
TheGroupwil makesteadyprogressinaccordancewith
本集 團將按照上 市前制定的 規劃,並結合 實 際 運 營 情 況 穩步推進業務 發展,以有效 落實本公司 的各項業務目標並從中獲利。
theplansformulatedbeforetheListinganditsactual
operationalconditions,soastofacilitateeffective
implementationofthebusinessobjectivesofthe
Companyandbringbenefitsfromit.
TheBoardwil proactivelyseekpotentialbusiness
董事會將積極探求潛在商機並探討將本集團視像顯示解決方案應用擴展至其他 非現場活動 行業的可能 性,以拓闊本 集 團 的 收 入 來 源及提升股東 價值。
opportunitiesandexplorethepossibilitytoexpandthe
applicationoftheGroup’svisualdisplaysolutionsto
industriesotherthanliveeventsindustrythatwilbroaden
thesourcesofincomeoftheGroupandenhancevalueto
theshareholders.
Inthefuture,theBoardbelievesthattheGroupwil
未來,董事會相 信,透過 善用本集 團自身的 優 勢(尤其是 其 視像顯示 裝 置種類 眾多,且創新專業 的管理層擁有深厚的專業知識),本集團的業務表現將再創突破。
achieveanotherbreakthroughintermsofitsbusiness
performancebyleveragingonitsadvantages,inparticular
withitswidevarietyofvisualdisplayequipmentand
innovativeprofessionalmanagementwithstrong
knowhow.
ByorderoftheBoard
承董事會命
InTechnicalProductions
InTechnicalProductionsHoldingsLimited
HoldingsLimited
YeungHoTingDennis
主席
楊浩廷
Chairman
HongKong,12October2020
香港,二零二零年十月十二日
(IncorporatedintheCaymanIslandswithlimitedliability)(於開曼群島註冊成立的有限公司)StockCode股份代號:8446
FirstQuarterlyReport
2020/2021第一季度業績報告
APP专享直播
热门推荐
收起24小时滚动播报最新的财经资讯和视频,更多粉丝福利扫描二维码关注(sinafinance)