新海南客户端、南海网12月10日消息(记者 苏靓)公共场所英文标识出现谬误?广大市民都可以来“纠错”!在海南省公共场所外语标识标牌规范建设联席会议机制指导下,海南外语标识标牌实地走访活动第一场于近日启动,走访团一行分别走进海口美兰国际机场、三亚凤凰国际机场,针对公共区域双语标识标牌的问题查漏补缺。
“机场的标识标牌基本上都能看明白,但个别标识牌阅读起来不是很顺畅,希望通过纠正后可以让国际友人更好地理解。”海南凡一翻译有限公司的翻译员岳玫瑰说。
走访团一行先后在海口美兰机场、三亚凤凰机场公共区域进行走访考察,发现双语标识标牌的问题就拍照记录,并提出改正意见。
“很多英文翻译不能是‘中式英语’,需要考虑到国际友人的语言习惯。此外,有的译文是英式英语与美式英语混用。比如同一块标牌中‘直升梯’ 一词,同时用了‘Lift’和‘elevator’,依据地方标准,只选用其中一个就可以了。”海南大学外国语学院副教授郭锦萍说道。
海口美兰国际机场工作人员李艺敏说:“目前美兰国际机场的英文标识是全覆盖的,在国际区域,我们还设置了中、英、俄、日、韩五国语言标识标牌,以满足不同旅客的需求。”据她介绍,本场的英文标识都是按照国家或者行业标准进行译写,并且邀请了第三方翻译机构进行核对。“下一步,美兰机场将持续收集旅客、航司及现场工作人员对现场效果的验证,不断完善标识标牌体系建设管理。”
在三亚凤凰机场,“纠错官”指出双语标识标牌需要改进的问题后,机场工作人员表示,下一步,三亚机场将持续对现场外语标识标牌设置的合理性、准确性、连续性进行校验,查漏补缺,不断调整和完善各类标识标牌,并精心设计、合理设置、丰富形式以及注重环保等基本方向,提升场区标识标牌的质量和旅客出行满意度。
据悉,本次“纠错官”考察团由高校检查专家、海外传播官、高校学生志愿者共同组成。海南大学翻译专业学生鲁沛文说:“参加这次活动很有意义,也很充实,发现了以往没注意到的英文标识细节,也认识到更多英文单词的语义用法。”
“随着海南机场国际化程度的不断提升,机场的各个区域外语标识标牌都应做到规范。这次走访发现外语标识标牌的错误越来越少,希望大家多来参与纠错活动,把海南自贸港国际语言建设做得更好。”海南大学外国语学院副教授匡晓文告诉记者,作为《公共场所标识标牌英文译写规范》海南省地方标准编制组成员,他数年前参加过海南外语标识标牌“纠错”活动,相较以往,这次发现海口、三亚两地的外语标识标牌错误率明显降低。
接下来,海南外语标识标牌线下走访活动还将走进“儋洋一体化”经济圈及海南热带雨林国家公园,欢迎报名参与。
报名方式:
微信添加客服并提供个人简介(如工作单位、学习经历、英语水平等),如符合条件,可加入走访团。
客服电话:13907539875 刘老师(微信同号)
时间:周一至周五9:00-11:00,15:00-17:00(节假日除外)
欢迎广大市民留心身边的公共场所外语标识标牌,共同参与海南标识标牌纠错活动,共同为海南自贸港的国际语言服务环境奉献力量。此次活动由省委宣传部主办,省公共场所外语标识标牌规范建设联席会议机制办公室(省委外办)指导,南海网承办。
南海网版权声明:
以上内容由南海网原创生产,未经书面许可,任何单位及个人不得以任何方式或理由对上述内容的任何部分进行使用、复制、修改、抄录、传播或与其它产品捆绑使用、销售。如需转载,请与南海网联系授权,凡侵犯本公司版权等知识产权的,本公司必依法追究其法律责任。电子邮箱:nhwglzx@163.com.
责任编辑:陈倩柔
VIP课程推荐
APP专享直播
热门推荐
收起24小时滚动播报最新的财经资讯和视频,更多粉丝福利扫描二维码关注(sinafinance)