双语深圳 | SZ through a British lens: City of opportunities

双语深圳 | SZ through a British lens: City of opportunities
2024年10月14日 22:46 政府网站

转自:深圳发布

从上海移居深圳的Andy Carney,已经在这座城市工作和生活三年多。虽然时间不算太长,但他已充分见证了深圳的飞速发展和无处不在的机遇。

Having settled in Shenzhen for over three years, Andy Carney, from the United Kingdom, has observed the city’s rapid development and growing number of opportunities.

来自英国的Andy Carney(安迪)已在深圳定居三年多,他目睹了深圳的快速发展及丰富机遇。

However, Carney did not hold this view prior to arriving in the city in late 2020. In fact, he had been hesitant about relocating to Shenzhen from Shanghai, where he had lived for about a decade.

然而,在 2020 年底来到这座城市之前,安迪并不这么认为。事实上,他曾对从生活了近十年的上海搬到深圳有些犹豫。

Interest in Chinese

学中文的兴趣

Fluent in Chinese, Carney’s interest in the language began while he was learning Wing Chun, a form of kung fu made famous in the West by Bruce Lee, in the U.K.

安迪操着一口流利的中文,他对中文的兴趣始于在英国学习咏春拳。

Andy Carney. Photo courtesy of the intervieweeAndy Carney. Photo courtesy of the interviewee

安迪近照。图片由受访者提供

“My ‘shifu’ [mentor] still used some Chinese terms in teaching, which gradually sparked my interest in the language,” he explained.

他说:“我的‘师父’在讲到一些术语时仍然会使用中文,这逐渐激发了我对学中文的兴趣。”

While studying Chinese at the University of Sheffield, Carney participated in an exchange program with Nanjing University in East China’s Jiangsu Province. Following this, he decided to pursue a bachelor’s degree in Chinese language and literature at Shanghai Jiao Tong University in 2009.

在谢菲尔德大学学习中文期间,安迪参加了与南京大学的交流项目。2009 年,他进入上海交通大学,攻读汉语言文学学士学位。

New opportunity

新机遇

Carney is currently the user experience (UX) writing manager at AfterShip, a company based in Qianhai. UX writers create the text that guides users through digital product interfaces in a clear and intuitive manner. AfterShip provides software services to other businesses in the global e-commerce industry.

安迪目前就职于前海 AfterShip 公司,担任用户体验(UX)文案写作产品经理。用户体验文案写作负责撰写文案,以清晰直观的方式引导用户浏览数字产品界面。AfterShip 公司为全球电子商务行业的各项业务提供软件服务。

“When users have to stop and think about what something means while using the interface, it indicates a failure on my part,” explained Carney. He emphasized that his role should be largely invisible during the user experience.

安迪解释说:“当用户在使用界面时不得不停下来思考某些东西的意思时,就说明我的工作失败了。”他说,在用户体验过程中,他的角色应该是隐形的。

Although UX writing is a relatively new field, the demand for it is significant and growing. Carney said, “Shenzhen has many hardware companies, and now, with the rise of software companies, the demand [for UX writers] is also increasing.”

虽然用户体验文案写作是一个相对较新的领域,但需求却很大,而且还在不断增长。安迪说:“深圳有很多硬件公司,现在随着软件公司的发展,对用户体验文案工作者的需求也在增加。”

AfterShip’s primary goal is to empower e-commerce businesses worldwide with a top-tier automation platform. This platform offers tools across more than 10 areas, including logistics tracking, returns management, and multi-carrier shipping.

AfterShip 致力于为全球电子商务企业提供顶级自动化平台,提供十多个领域的工具,包括物流跟踪、退货管理和多承运人运输等。

Shenzhen’s e-commerce industry has become a vital driver of cross-border trade. There are over 150,000 cross-border e-commerce export enterprises in Shenzhen currently, according to the local commerce bureau. Nearly half of the Chinese sellers on platforms such as Alibaba International Station, AliExpress, Lazada, and eBay are based in Shenzhen. Additionally, Shenzhen sellers account for one-third of Chinese sellers on Amazon.

深圳的电子商务产业已成为跨境贸易的重要推动力。市场数据显示,深圳跨境电商卖家的数量超过15万家,在阿里巴巴国际站、速卖通、Lazada、eBay等平台几乎占据了中国卖家的半壁江山,亚马逊的中国卖家也有三分之一来自深圳。

 “UX Writing for Beginners: The Complete Guide to UX Writing: Templates, Tips & Tactics,” written by Carney, is available on Amazon. 

由安迪撰写胡《用户体验文案写作初学者:用户体验文案写作完全指南》电子书,该书可在亚马逊网站上下载。

Carney believes that this environment will help create job opportunities for professionals in related fields. To assist those interested in UX writing, he wrote an e-book titled “UX Writing for Beginners: The Complete Guide to UX Writing: Templates, Tips & Tactics,” which is available on Amazon.

安迪认为,深圳的大环境有助于为相关领域的专业人士创造就业机会。为了帮助那些对用户体验文案写作感兴趣的人,他写了一本名为《用户体验文案写作初学者:用户体验文案写作完全指南》电子书,该书可在亚马逊网站上下载。

“When I first started out in UX writing, there were very few books on the subject. No Facebook groups, hardly any Medium articles, no mentors to turn to for help. This book holds everything I have curated and developed since starting out,” Carney wrote in the book’s introduction.

“我刚开始接触用户体验文案写作时,这方面的书籍非常少。没有脸书群组,在Medium阅读写作平台很难找到相关文章,也没有可以寻求帮助的导师。这本书收录了我自起步以来所归纳的经验,”安迪在书的引言中写道。

The book has achieved several bestseller rankings on Amazon’s Kindle store, including No. 1 in technical writing reference, No. 1 in documentation and technical writing, and No. 1 in website design. He also has a YouTube channel about UX writing.

该电子书在亚马逊的Kindle商店中多次荣登畅销书排行榜,包括技术写作参考书第一名、文档和技术写作第一名以及网站设计第一名。他还开设了一个关于用户体验文案写作的YouTube频道。

Open, inclusive SZ

开放、包容的深圳

Although Carney didn’t arrive in Shenzhen during its fastest growing phase, he has witnessed new infrastructure being constructed and shopping malls opening in Qianhai, where he works, and in Bao’an District’s Bihaiwan, where he lives.

虽然安迪不是在深圳发展最快的时期来到这里,但他仍目睹了深圳新基础设施的建设。在他工作的前海和居住的宝安区碧海湾,他看到新的购物中心开业。

However, Carney’s affection for Shenzhen lies primarily in its people. “Everyone is so open. People are very supportive and willing to help,” he remarked.

不过,安迪对深圳的喜爱主要在于这里的人。他说:“每个人都很开放。大家都非常愿意提供帮助。”

Speaking of this support, Carney said he once encountered an issue while handling an administrative task in Qianhai and went to a service center for assistance. “The staff there were very nice and helped me correct my mistake. They even added me on WeChat to make future interactions easier.”

谈到这里,安迪说,有一次他在办理行政手续时填错了一项内容,于是前往前海的服务中心寻求帮助。“那里的工作人员态度非常好,帮我改过来了。他们甚至还加了我的微信,方便以后有问题进行咨询。”

Carney believes that the friendliness and willingness of Shenzhen residents to help others can be attributed to the fact that many of them were not born in the city.

安迪认为,深圳居民的友好和乐于助人的精神可以归因于这里汇聚了来自五湖四海的人们。

He believes that Shenzhen is one of the most suitable cities for non-Chinese people who want to live in China. With residents from various regions across the country, expats can experience and learn about the rich diversity of Chinese culture while still enjoying an international atmosphere.

他认为,深圳是最适合想在中国生活的外国人的城市之一。深圳有来自全国各地的朋友,外籍人士可以在享受国际化氛围的同时,体验和学习丰富多彩的中国文化。

Carney during an event held at the T-Street Creative Mart at OCT-LOFT in Nanshan District in June. Photo courtesy of the mart

安迪于 6 月在南山区华侨城创意园T街创意市集。图片由创意市集提供

Discussing the city’s expat community, Carney said, “Although Shenzhen has fewer expats than Shanghai, I think that smaller community makes people closer to each other.”

在谈到深圳外籍人士社区时,安迪说:“虽然深圳的外籍人士比上海少,但我认为这种较小规模的社区反而让彼此更加亲近。”

For recreation, Carney loves Shenzhen’s natural environment and finds it very enjoyable. “You don’t have to travel far to enjoy the sea and go hiking. I can admire beautiful sunsets outside my office in Qianhai, and I really enjoy watching the sunset after a long workday,” he said.

安迪还喜欢深圳的自然环境,他非常享受。他说:“你不需要走很远就可以欣赏大海和远足。我在前海的办公室外就能欣赏到美丽的日落,我非常喜欢在结束一天工作之后欣赏日落。”

海量资讯、精准解读,尽在新浪财经APP
深圳市 安迪

VIP课程推荐

加载中...

APP专享直播

1/10

热门推荐

收起
新浪财经公众号
新浪财经公众号

24小时滚动播报最新的财经资讯和视频,更多粉丝福利扫描二维码关注(sinafinance)

股市直播

  • 图文直播间
  • 视频直播间

7X24小时

  • 10-18 拉普拉斯 688726 --
  • 10-16 新铝时代 301613 27.7
  • 10-15 苏州天脉 301626 21.23
  • 10-11 六九一二 301592 29.49
  • 10-08 托普云农 301556 14.5
  • 新浪首页 语音播报 相关新闻 返回顶部