决策者 | 文化为桥:中波关系共谱新篇之路

决策者 | 文化为桥:中波关系共谱新篇之路
2024年10月08日 18:40 媒体滚动

转自:CGTN

Editor's note: Chinese President Xi Jinping once remarked, "Without full confidence in our culture, without a rich and prosperous culture, the Chinese nation will not be able to rejuvenate itself." As China forges a new path of modernization, its ancient heritage is being revitalized in the new era. Recognizing the importance of cultural exchange, CGTN's Decision Makers column introduces the series "Bridging the world, boosting cultures," inviting ambassadors to share their insights on China, its civilization, and cultural communication. Sinisa Berjan is the Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of Bosnia and Herzegovina to the People's Republic of China. This is the third article in the series. The article reflects the author's opinions and not necessarily the views of CGTN.

编者按:中国国家主席习近平曾深刻指出:“没有高度的文化自信,没有文化的繁荣兴盛,就没有中华民族伟大复兴。”今天,中国道路的文化底蕴日益深厚,中华文明的时代价值愈加彰显。为此,《决策者》专栏推出《共建文明互鉴之桥》系列文章,邀请驻华大使详述他们的中国情缘,深析中华文化精髓与文明交流互鉴的意义。本文的作者是波斯尼亚和黑塞哥维那驻华特命全权大使西尼沙·贝尔扬。本文是该系列的第三篇文章。本文仅代表作者的观点,不一定代表CGTN的观点。

In today's interconnected world, cultural exchange is no longer a luxury – it is a necessity. As Chinese President Xi Jinping has consistently highlighted, cultural communication is essential for strengthening ties, promoting mutual understanding, and fostering global peace and cooperation. For nations like Bosnia and Herzegovina and China, both with rich cultural histories and traditions, these exchanges go beyond diplomacy and economics. They serve as bridges that connect people on a deeper, more personal level, fostering long-lasting bonds of friendship and shared understanding.

在如今这个全球互联的时代,文化交流不再是奢侈品,而成为必需品。中国国家主席习近平多次强调,文化交流对加强各国联系、加深相互理解、推动全球和平与合作的重要性。对于中国和波黑这样拥有悠久文化历史和传统的国家而言,文化交流远远超越了外交和经济范畴,在更深层次和更个人的层面拉近了人民之间的关系,孕育出经久不衰的友谊与共识。

Cultural exchange creates bridges that transcend borders, politics and even time. As the Ambassador of Bosnia and Herzegovina to China, I have been privileged to witness first-hand how the cultural dialogue between our nations serves as a powerful tool for fostering mutual respect and understanding. This dialogue allows us to appreciate not only the rich histories that define both China and Bosnia and Herzegovina but also our shared values of respect for tradition, peace and human dignity.

文化交流能够架起跨越国界、超越政治甚至穿越时空的桥梁。作为波黑驻华大使,我有幸亲眼见证两国之间的文化对话成为促进彼此尊重、加深相互理解的强大手段。这种对话不仅让我们领略到中国和波黑各自悠久的历史文化,也让我们认识到两国在尊重传统、珍视和平、维护人类尊严等方面的共同价值观。

China, an ancient civilization, has made tremendous contributions to the development of mankind, and remarkably preserved its identity and culture through over 5,000 years of history, despite all difficulties and challenges. China's cultural philosophy, steeped in Confucianism, emphasizes harmony, family and respect for history, resonating deeply with the people of Bosnia and Herzegovina. My country, with its unique cultural landscape shaped by Eastern and Western influences, embraces similar values. Our history is one of coexistence and mutual respect – qualities that are crucial in today's complex world. 

中国,拥有悠久的文明,为人类文明发展作出巨大贡献。中国,历经风雨考验,成功保存下五千余年文明史中独特的文化特质。中国文化深受儒家思想影响,提倡和谐相处、家庭观念与尊重历史,这些理念与波黑人民产生了强烈共鸣。作为一个深受东西方文化影响的国家,我的祖国拥有独特的文化,但同样珍视这些价值观。一直以来,我们始终遵循和平共处与相互尊重的理念。面对当今复杂多变的世界,这两点显得尤为重要。

Through numerous cultural exchanges – whether through art exhibitions, academic collaborations or student exchanges – I have seen the transformative power of these interactions. One particularly memorable event was a joint cultural performance held in Sarajevo, where Bosnian and Chinese dancers showcased traditional dances from both cultures. The graceful movements of our Kolo dance were beautifully complemented by the elegance of Chinese folk dances. Through these performances, the dancers communicated themes of tradition, history and shared humanity. In that moment, it became clear to me that cultural exchange is not just a diplomatic exercise, but a deeply personal and emotional experience that connects people on a profound level. 

通过艺术展览、学术合作、学生交换等很多人文交流活动,我深刻体会到这些互动交流产生的变革的力量。最让我难忘的是在萨拉热窝举行的一场中波联合文化演出。波黑和中国的舞者展示了各自的传统舞蹈——我们波黑的“圆圈舞”步调优雅,与中国民间舞蹈的典雅动作完美呼应。通过这些表演,舞者们展示的不仅是文化传统和历史,更有人类共通的情感。在那一刻,我深刻感悟到,人文交流远非单纯的外交活动,而是触动人心的情感纽带,能让人与人之间建立起深厚的联系。

A student shows his painting during a Chinese painting class at the Confucius Institute of Sarajevo University in Sarajevo, Bosnia and Herzegovina, February 21, 2024. /Xinhua

But culture is not only shared through dance. Education plays a vital role in strengthening and deepening the ties between Bosnia and Herzegovina and China. Over the years, student exchange programs and academic collaborations have flourished between our nations, creating a solid foundation for mutual understanding and cooperation. These exchanges are not just opportunities for academic learning but are transformative experiences that allow students to immerse themselves in each other's cultures, languages and traditions. By studying abroad, Bosnian and Chinese students become cultural ambassadors, carrying with them not only knowledge but also a deeper appreciation for one another's ways of life. Upon returning home, these students often share their experiences, contributing to a more informed and empathetic society. These educational exchanges foster a new generation of leaders, scholars and professionals who will continue to nurture the friendship between our two countries for years to come.

文化不仅能通过舞蹈进行交流,教育也是加强加深中波两国关系的重要途径。近年来,学生交换和学术合作项目逐渐增多,为两国的相互理解与合作打下了坚实基础。这些交流项目不仅能提供学术深造机会,还使得学生们能够深入体验对方国家的文化、语言和传统,让他们收获了改变人生的经历。通过留学,波黑和中国的学生成为了文化使者,带回的不仅是知识,还有对彼此生活方式的深刻理解。回国后,这些学生往往通过分享他们的经历,让社会变得更加开放包容。教育交流项目培养了新生代领导者、学者和专业人才,他们将在未来为中波友谊持续注入活力。

Culinary exchanges are another simple yet powerful way in which our cultures interact. The sharing of food is universal, and through our respective cuisines, we tell the story of our nations. I remember my first experience with Chinese cuisine during a trip to Beijing. I was invited to a traditional Chinese dinner, and the variety of dishes, flavors and aromas was both overwhelming and exciting. One dish that stood out was "songshu guiyu" (Squirrel Fish), a beautifully presented dish shaped like a squirrel, with its crispy golden skin, and sweet and sour sauce. Another one was traditional and authentic "mapo doufu" (Mapo Tofu). The combination of flavors was unlike anything I had ever tasted before, and it left a lasting impression on me. This experience was more than just trying new food. It was a window into the rich cultural history of China, where every meal is imbued with meaning and tradition. 

除了教育,美食也是一种简单而有效的文化交流方式。食物是全世界共通的语言,通过美食,我们向世界诉说着各自国家的故事。我清楚记得第一次在北京品尝中国菜的情景。当时,我受邀出席了一场传统中式晚宴,满桌的美味佳肴、丰富多样的口味,让我目不暇接,既惊喜又好奇。最令我难忘的一道菜叫做“松鼠鳜鱼”,外皮金黄酥脆、造型独特,浇上酸甜的酱汁,宛如一只栩栩如生的松鼠;还有一道是经典地道的“麻婆豆腐”。这次经历不仅让我大开眼界,更让我通过美食,感受到中国丰富的文化底蕴和深厚的历史积淀。在中国,每一顿饭都蕴含着深刻的意义与传承。

Similarly, I have had the pleasure of introducing Bosnian dishes such as "cevapi" and "burek" to my Chinese friends, who were eager to learn about the flavors and techniques that define our culinary heritage. Just as China's diverse regions and cultures are reflected in its cuisine, Bosnia and Herzegovina's dishes tell the story of our own history and people. These shared meals, whether enjoyed in a bustling Beijing restaurant or a cozy cevabdzinica in Banja Luka or Sarajevo, create lasting bonds of friendship and understanding. Through food, we break down barriers, learn about each other's cultures and create memories that transcend borders.

同样,我也有幸向中国朋友们介绍波黑的传统美食,如“切瓦皮”(比塔饼夹绞烤肉和洋葱片)和“比塔饼”(碎牛肉馅饼)。他们对这些饱含我们民族特色的味道和烹饪技艺充满了好奇。正如中国不同地区的菜肴反映了各地的文化,波黑的美食也讲述着我们民族的故事和岁月变迁。这些两国人民可以共享的美味佳肴,无论是在北京熙攘的餐厅,还是在巴尼亚卢卡或萨拉热窝的“切瓦皮小馆”里,都能拉近彼此的距离,搭建起友谊的桥梁。通过美食,我们打破了文化屏障,彼此学习借鉴,留下了跨越国界的珍贵回忆。

In recent years, the Belt and Road Initiative has played a significant role in promoting not only economic cooperation but also cultural exchange between our nations. Through this initiative, we have seen an increase in people-to-people exchanges, whether through business, tourism or academic programs. The opportunities for cultural dialogue have multiplied, allowing both nations to learn from one another and build lasting relationships.

近年来,“一带一路”倡议不仅在促进经济合作方面硕果累累,也极大地推动了中波两国的人文交流。借助这一倡议,两国在商业、旅游、学术等领域的交流合作日益频繁,两国人民之间的文化对话不断增多,使两国在互相学习中建立起更为持久的联系。

The importance of cultural communication cannot be overstated, especially as we navigate the challenges of the 21st century. In a world increasingly marked by division, misunderstanding and conflict, cultural exchange offers a path to unity, cooperation and peace. It allows us to see beyond our differences and recognize our shared humanity.

在这个充满挑战的21世纪,人文交流的重要性愈加突出。在全球分歧、误解与冲突日益加剧的背景下,文化交流为我们指明了走向团结、合作与和平的道路。它帮助我们超越分歧,认识到人性的共通之处。

As we look to the future, I am confident that the cultural ties between Bosnia and Herzegovina and China will only continue to strengthen. Through ongoing dialogue, mutual respect and a deep appreciation for each other's cultures, we are building a foundation for lasting friendship and cooperation.

展望未来,我坚信波黑与中国之间的文化纽带将更加牢固。通过持续的对话、相互尊重以及对彼此文化的深刻理解,我们正在为持久的友谊与合作筑牢根基。

Cultural communication is the key to a brighter, more harmonious future. It is not merely a tool of diplomacy, but the essence of how we, as human beings, connect with one another. I remain committed to fostering this connection between Bosnia and Herzegovina and China, and I look forward to seeing how our shared cultural journey will continue to unfold in the years to come. 

文化交流对于更加光明和更加和谐的未来至关重要。它不仅仅是外交手段,更是实现民心相通的关键所在。我将继续致力于推动波黑与中国之间的文化交流,并期待两国在未来岁月里继续书写文化新篇章。

海量资讯、精准解读,尽在新浪财经APP
决策者

VIP课程推荐

加载中...

APP专享直播

1/10

热门推荐

收起
新浪财经公众号
新浪财经公众号

24小时滚动播报最新的财经资讯和视频,更多粉丝福利扫描二维码关注(sinafinance)

股市直播

  • 图文直播间
  • 视频直播间

7X24小时

  • 10-16 新铝时代 301613 --
  • 10-15 苏州天脉 301626 --
  • 10-08 托普云农 301556 14.5
  • 09-30 上大股份 301522 6.88
  • 09-25 强邦新材 001279 9.68
  • 新浪首页 语音播报 相关新闻 返回顶部