转自:衢州日报
高奕睿 匈牙利籍学者,浙江大学求是讲席教授
孔子是中华文明的核心人物,他的名字在世界各地广为人知。我的研究领域是丝绸之路的写本文化,就是手稿文化,包括其他语言的写本和文献。我今天想跟大家分享的是一个特殊的例子,那就是与孔子以及南孔传统有关的,从汉文翻译成西夏文的一部文献。
我手里这本西夏文的小册子,于1909年在内蒙古黑水城出土, 今天藏在圣彼得堡东方文献研究所。如果翻译成中文,标题是《夫子杏坛记》。孔传《东家杂记》序的时间是绍兴甲寅年(1134),这个时间离西夏手稿(1122)和高丽记载的时间(1117)很近,比它们稍微晚一点。
根据上面分析,我们已经看到《东家杂记》中的《杏坛说》就是《夫子杏坛记》的开头部分。但《东家杂记》没有保留文本的其余部分。由于《夫子杏坛记》实际上对孔子有所批评,也许就是因为这个原因,孔传只记述了《夫子杏坛记》开头几行,这几行记载了一个关于孔子与他的弟子交谈的传说。
孔传在衢州编纂的《东家杂记》,让我们解开了西夏手稿汉文原文的谜团。这也是儒家文化广泛传播的一个很好的例子。同时,虽然是用另外一种语言,但西夏文译本也保留了《夫子杏坛记》这部文献最早的原貌。
海量资讯、精准解读,尽在新浪财经APP
VIP课程推荐
加载中...
APP专享直播
热门推荐
收起
新浪财经公众号
24小时滚动播报最新的财经资讯和视频,更多粉丝福利扫描二维码关注(sinafinance)