为高质量完成好党和国家重大翻译任务,1月19日,中国民族语文翻译局举办了党政文献翻译系列讲座第三讲,邀请中国民族语文翻译局退休专家、原译审阿拉坦巴根以“党政文献翻译中的常见问题探讨”为题做了专题讲座。讲座采用线上线下相结合的方式进行,京内外共120余人参加。
阿拉坦巴根结合多年民族语文翻译工作实践,重点对党政文献翻译,特别是《政府工作报告》等重要文件文献翻译过程中遇到的疑难问题进行了有针对性的讲解,提出了解决问题的方法和技巧,为我们做好党政文献翻译提供了宝贵的借鉴和参考。
近年来,翻译局党委进一步加强人才培养培训工作,着力打造“铸牢中华民族共同体意识系列学术讲座”和“党政文献翻译系列讲座”两个平台,邀请民族工作、翻译工作领域有关专家授课,不断夯实干部职工铸牢中华民族共同体意识的思想基础和理论基础,切实提高业务人员的翻译能力和水平,进一步推动民族语文翻译工作向铸牢主线聚焦,更好服务党和国家工作大局。

海量资讯、精准解读,尽在新浪财经APP
VIP课程推荐
加载中...
APP专享直播
热门推荐
收起
新浪财经公众号
24小时滚动播报最新的财经资讯和视频,更多粉丝福利扫描二维码关注(sinafinance)