怎么回事?日本也有一家“中国银行”?

怎么回事?日本也有一家“中国银行”?
2018年04月12日 11:04 新浪综合

【金融曝光台】近年来,银行卡被盗刷、买理财遇飞单的案例屡见不鲜,金融消费者维权举步维艰,新浪金融曝光台将履行媒体监督职责,帮助消费者解决金融纠纷。 【黑猫投诉】

  来源:艾栗斯

  最近针对机构改革,银监会保监会合并,改组“中国银行保监会”,于是金融圈流行一个段子——“中国银行”成为最大赢家,冠名“保监会”。

  类似的梗还有艾栗斯上大学时候关于校名的一个段子。“大爷,我在北京念书呐!”“北京好啊!北京哪个大学啊?”“人民大学!”“别瞎说~中国哪所大学不是人民的大学啊?”

  艾栗斯毕业以后就在中行上班,所以段子继续:“大爷,我在银行上班啦!”“银行好啊,哪家银行啊?”“中国银行!”“嗨~!这孩子!中国的哪家银行不是中国的银行啊?”

  其实大爷不知道,日本有一家“中国银行”就不是中国的银行。

  如果你初到日本,恰逢需要银行服务,在街头巷尾寻找银行时看到了熟悉的“中国银行”,也许会有种他乡遇“故人”的亲切。但是先别急着热泪盈眶,在冲进银行大厅之前,请先仔细辨认银行的Logo,因为你看到的“中国银行”,很有可能不是中国的“中国银行”

  没错,日本也有一家“中国银行”,虽然中文名字一模一样,但是既不是中行的办事处,也不是海外分支机构,而是由日本人在本土创立的完完全全另外一家银行。

  你也许会看到这样的“中国银行”:

但是我们的大中行是这样的

  但是我们的大中行是这样的

  Logo,中文字体都不一样,仔细看的话,我们的“国”字是繁体而“银”字是简体,日本的“国”字是简体而“银”字是繁体。另外一处是英文名称,我们的是bank of China,日本的是The Chugoku Bank, 其中Chugoku是“中国”的日语发音。

  日本的中国银行总部设立于冈山县(日本语:おかやまけん)冈山市(おかやまし)北区内一丁目15番20号,是日本的一家地方性银行,它——

前身为设在冈山县高梁市(たかはしし)的“第八十六国立银行”,1919年(大正8年)9月与仓敷银行、鸭方仓库银行、仓敷商业银行、茶屋町银行、天满屋银行、日笠银行等6家银行合并为第一合同银行,本社在仓敷市(くらしきし)。1930年(昭和5年)12月21日与“山阳银行”合并,组成为“中国银行”。

  由此可见,该行也是历史久远:发端于日本明治维新时期;雏形于1919年一战结束后第一年;正式合并并更名“中国银行”是在1930年昭和金融危机年间。

  那么问题来了,1930年该行起名的时候,我们的中国银行成立了吗?

  换句话说,是谁最早起名“中国银行”的?

  大家知道中国银行前身是始建于清光绪三十四年(1908年)的大清银行,再往前数是清政府光绪三十二年间的户部银行。1912年南京中华民国临时政府成立后,由吴鼎昌、叶揆初、宋汉章等发起成立大清银行商股联合会,正式上书孙中山,建议:

“就原有之大清银行改为中国银行,重新组织,作为政府的中央银行。”

  得到孙中山的首肯后,1912年2月5日改组后的中国银行在上海汉口路3号大清银行旧址开始营业,作为中国第一家中央银行,有着铸造发行货币、代理国库等权利,1929年在伦敦设立了第一家海外分行,1930年的时候还兴建了外滩的中行大厦,在外滩一众外资银行楼里别具一格。

  也就是说,在日本的“中国银行”合并更名时,中行已经得名将近二十年并且作为央行存在了。在此情况下一家地方性银行还是任性“撞名”他国央行,原因无外乎:

  一、不知晓已有“中国银行”的命名。不过基于中行当时的地位以及银行同业届界应该具备的对同行了解的基本常识,该可能性不大。

  二、已经知晓“中国银行”的存在,但不认可这种命名,并且不觉得重名会对自己的业务有多少影响。

  1930年正是中日关系剑拔弩张的时期,两国之间矛盾重重,其中一点就落在“中国”二字上。

  日本的地域名里早有中国地方一词,(平假名:ちゅうごくちほう),一般认为在室町幕府以后,以该词指称日本本州岛西部一带,即鸟取县、岛根县、冈山县、广岛县、山口县这五县地区。平安时代,日本以京都为中心即都城,根据距离首都的远近把国土分成“近国”、“中国”、“远国。”这时候”中国“的意思其实是中部地区。

  而从古起到18世纪,日本都称呼我国为”唐“、18世纪之前称”汉土”、从18世纪后开始称呼“支那”(中国的英文国名“China”的译音在汉语语境中含有贬义)。清朝结束后,孙中山改国号为“中华民国”,简称中国,但日本人对此并不买账。一是他们无法忍受“中国”内含的“世界中心”之意,二是认为“中国”一词最早源于日本并且已有地名指代,所以依旧称呼中国为:“シナ[(音)支那)”。直到日本战败后,盟国最高司令部政治顾问团确认“支那”称谓含有蔑意,责令日本外务省不得再使用“支那”称呼中国,这一称谓才开始从日本政府的公文里、学校教科书中、媒体中消失。

  1930年,国民政府还照会日本:“倘若日方公文使用“支那”之类的文字,中国外交部可断然拒绝接受”。而正是在这一年,日本的“中国银行”更名成立。

  时代变迁,如今中国的“中国银行”已经成为世界的巨型银行,最近一次全球的银行排名中,中国的四大银行(工建农中)包揽了前四名!中国银行位居第四。而日本的中国银行,还仍然只是一家地方性的小银行,两者体量早不可同日而语。

  1990年,日本“中国银行”的商号全称变更为“中国银行株式会社”,可能是当初不觉得重名碍事,现在发现业务还是因为重名有受到影响吧。

责任编辑:杨群

热门推荐

收起
新浪财经公众号
新浪财经公众号

24小时滚动播报最新的财经资讯和视频,更多粉丝福利扫描二维码关注(sinafinance)

7X24小时

Array
Array

股市直播

  • 图文直播间
  • 视频直播间