译名带有中国文化色彩?网飞把泡菜译为辣白菜,引韩国网民抗议

译名带有中国文化色彩?网飞把泡菜译为辣白菜,引韩国网民抗议
2024年07月04日 16:03 北京时间

最近,韩国专家联合网友给网飞(Netflix)发去了抗议信,谴责对方在剧中将韩国国民美食“泡菜(辛奇Kimchi)”翻译成带有中国文化色彩的辣白菜。

在网飞(Netflix)综艺《Super Rich异乡人》中文字幕中,“泡菜”(Kimchi)被翻译为意味着腌制中国辛辣蔬菜的“辣白菜”,引起韩网争议。

诚信女子大学教授2日表示:“通过很多网民举报才知道这件事,因为是具有世界影响力的Netflix,所以立即发送了抗议邮件。”

韩国在2021年将“ Kimchi”的中文明确为“辛奇”。这位教授担心网飞此举将成为中国“辛奇工程”的例证,要求尽快纠正。

根据ISO文件,中国于2019年开始了泡菜的标准化进程。2020年11月,由中国(眉山)主导制订、眉山市市场监管局牵头负责的国际标准ISO 24220《泡菜(盐渍发酵蔬菜)规范和试验方法》顺利通过国际标准化组织(ISO)最终国际标准草案阶段(批准阶段)为期2个月的投票。这标志着历时3年零7个月的泡菜国际标准制定工作走完全部流程,正式进入出版阶段。

海量资讯、精准解读,尽在新浪财经APP
韩国 中国文化 泡菜 Netflix 抗议

VIP课程推荐

加载中...

APP专享直播

1/10

热门推荐

收起
新浪财经公众号
新浪财经公众号

24小时滚动播报最新的财经资讯和视频,更多粉丝福利扫描二维码关注(sinafinance)

股市直播

  • 图文直播间
  • 视频直播间

7X24小时

  • 07-11 科力装备 301552 --
  • 07-01 乔锋智能 301603 26.5
  • 06-26 键邦股份 603285 18.65
  • 06-24 安乃达 603350 20.56
  • 06-17 爱迪特 301580 44.95
  • 新浪首页 语音播报 相关新闻 返回顶部