中青报·中青网记者 沈杰群 余冰玥
日前,由王倦担任编剧,孙皓执导,张若昀、李沁领衔主演,陈道明特别主演的电视剧《庆余年第二季》播出,引发追剧热潮。
《庆余年第二季》改编自阅文集团旗下起点读书作家猫腻小说《庆余年》,故事讲述了一个身世神秘的青年范闲,历经家族、江湖、庙堂的种种考验与锤炼,他秉持正义、良善,开始了新的人生征途,继续书写出这段不同寻常又酣畅淋漓的人生传奇。
海外观众也在追剧。《庆余年》第二季自上线后,成为迪士尼流媒体平台Disney+有史以来播出热度最高的中国大陆剧;在美洲、澳洲、欧洲,剧集通过Youtube、viki播出,人气持续攀升。
海外观众为何也爱“范闲”?
“海内外观众对剧中人物的判断和喜好是比较一致的。”阅文集团旗下新丽传媒副总裁王乔接受记者采访时谈到,根据他们对海外市场的调研和看网友的反馈,《庆余年》每个人物的设置“已经打破了国别的界限”,让很多国家观众产生共鸣。
王乔认为,《庆余年》范闲、林婉儿、庆帝等主要角色的吸引力自不必多说,而像王启年这样的配角,因为人物风格很有喜感,也深受喜欢轻松风格人设的海外观众认可。
作家猫腻创作的《庆余年》,在网文圈气质独树一帜,风格“混搭”,改编成电视剧,保留了原著的传奇色彩:喜剧和悲剧并存,历史感和科幻属性兼具。带有独立现代意识的“范闲”置身于古代情境里,并不能开金手指顺风顺水,相反,为了追求平等、自由等现代价值观,他一路都要付出沉重代价。一个理想主义者,向世界发出挑战。以范闲为代表的主人公,是世间千万个普通人的缩影。
猫腻创作的原著,为剧集的持续出海提供了坚实的基础。
王乔认为,首先,本身搭建的故事世界观很有想象力,因此剧集和常规的古装剧还是有很大区别,此间产生的“网感”吸引了大量海外年轻观众。
另外,《庆余年》小说“容量足够大”,超过300万字的文学体量,以及“季播”的方式,造就了这个IP传播生命力的基础。
《庆余年》第一季就已经“出海”——在全球五大洲27个国家和地区都进行播放;而第二季在开机前就已经落实和迪士尼的合作,全球同步发行。
“第一季在海外很多地方都播了不止一轮,热度一直延续到今天,现在大家又把关注点放在第二季身上。所以‘庆余年’IP自带很好的出海基础。”
对于国产剧在海外平台的宣传,王乔提到,剧方希望这些平台在不同国家、地区能够找到不同的宣传亮点,而不会限制对方要用和国内剧集一模一样的介绍“话术”。“我们给到合作伙伴更多的自由度和包容度,劲往一处使,助力中国内容走出去”。
文学的影视改编是近年来的热门话题,除了严肃文学作品,越来越多网文小说成为改编的重要文本对象。
在王乔看来,海外受众会主要关注内容呈现本身,“就出海本身而言,我们更强调内容本身与众不同之处,而想逐渐缩小电视剧和所谓网剧之间的区别、网文和传统文学改编影视的区别”。他表示,对于“网文的影视化”,影视从业者也应当以一个非常认真、严肃的态度去对待和创作。
责任编辑:蒋肖斌
VIP课程推荐
APP专享直播
热门推荐
收起24小时滚动播报最新的财经资讯和视频,更多粉丝福利扫描二维码关注(sinafinance)