2016年09月20日20:44 商务部

  几内亚政府承诺将偿还内债

  几内亚预算部长墩布亚先生(Mohamed Lamine Doumbouya)近日向几媒体表示,几政府承诺将偿还11.53亿几郎(约合1.35亿美元)的内债。这些内债主要是拖欠几内亚本土私营企业的工程款。例如,几内亚本土私营企业承揽的修路、修桥、建设学校、医院等政府投资项目,几政府未能及时支付工程进度款。

  墩布亚部长表示,几内亚目前共有各类国家公职人员11.3万人,是几内亚提供就业最多的部门;私营企业是创造就业第二多的部门,主要集中在矿业、农业、贸易和物流运输。

  墩布亚部长表示,由于几政府加大了税收管理力度,今年几预算有望实现0.7%的盈余。

  驻几内亚使馆经商处

  2016年9月20日

  Le gouvernement guinéen s’engage à payer sa dette intérieure qui s’élève à 1.153 milliards de francs guinéens (plus de 135 millions de dollars), dues essentiellement aux entreprises et sociétés de droit guinéen, a annoncé lundi par voix de presse, le ministre du budget Mohamed Lamine Doumbouya.“Nous travaillons ardemment pour pouvoir nous libérer de la dette intérieure que le gouvernement doit au secteur privé guinéen”, a déclaré M. Doumbouya.Ce montant a été contracté auprès des entreprises privées guinéennes pour la réalisation des grands travaux d’infrastructures et immobiliers (routes, ponts, écoles, h?pitaux,).Pour le ministre, le secteur privé qui est largement impliqué dans l’activité économique du pays doit bénéficier de l’accompagnement du gouvernement afin d’éviter de les étouffer au risque de ralentir lesdites activités économiques dans le pays.

  Selon lui, après l’Etat guinéen qui occupe la première place d’employeur dans le pays avec 113.000 fonctionnaires enregistrés dans le fichier de la fonction publique, le secteur privé occupe la seconde place avec des milliers d’emplois dans les différents secteurs économique, notamment dans le secteur minier, l’agriculture, le commerce, le transport.

  Doumbouya a affirmé que gr?ce aux performes et aux réformes engagées par le gouvernement guinéen dans la gestion fiscale, un excédent budgétaire de 0,7% a été réalisé cette année.Ces multiples réformes concernent surtout les régies financières de l’Etat dont la direction nationale des imp?ts et la direction générale des douanes qui mobilisent l’essentielle des recettes pour le trésor public.Le ministre a déclaré que malgré la crise sanitaire ayant frappé la Guinée entre 2014 et 2015, les efforts de mobilisation interne des recettes ont permis de réaliser une croissance sectorielle de 4,5% pour le secteur primaire, dont 5,5% pour le secteur agricole.

  Dans le souci d’assurer une autosuffisance alimentaire aux populations, l’Etat a investi environ 20 millions de dollars dans le secteur de l’agriculture pour l’achat des entrains agricoles et la mécanisation dudit secteur.Toutefois, le ministre Doumbouya a préconisé que cette croissance réalisée est une “croissance fragile et non redistribuée” au niveau des citoyens du pays.“Le gouvernement va faire de sorte que les fruits de la croissance soient redistribués aux pauvres populations, avec les investissements prévus dans les secteurs sensibles comme le social (santé, éducation, l’emploi des jeunes)”.

下载新浪财经app,赢iphone7
下载新浪财经app,赢iphone7

相关阅读

中美之间的竞争是比拼“内功”

中美结构性权力的此消彼长并不是以“修昔底德陷阱”所设定的军事冲突模式所进行,而是“谁更能解决好本国国内问题”为轴展开下去。中美之间未来谁更能在全球秩序中拥有话语权,关键不是谁能在两国战争中胜出,而是谁更能创造本国的美好社会。

房价上涨与这四种人脱不了干系

房地产市场的乱象横生,除了复杂的货币信贷因素、土地制度、财税体制外,还有一群与利益集团千丝万缕联系的“专家学者”推波助澜,他们飞来飞去成为“中国特色的串场经济学者”。相当一些人专为一线城市背书。

依赖制度去产能还有发挥空间

2016年中央财政已拨付专项奖补资金276亿元,用于推进全国去产能工作。但当前行业周期性复苏,钢铁产量开始增长,为真实有效推进去产能工作,应该从加强制度性安排入手,禁止地条钢产品和淘汰环保不达标企业,建设长期稳定的法制化去产能环境。

中国是否落入流动性陷阱?

一方面经济不断下滑,另一方面,降准降息的边际效应衰减,M1、M2持续走阔,货币活化,民间投资意愿低下,企业大量储备现金而不愿意进行投资,所以虽然我们的政策利率水平和长端水平离零还尚有差距,但中国面临落入流动性陷阱的挑战。

0