摩罗酥与摩罗街

黄峪

香港传统中式唐饼品种多样,名字各自精彩。闻名久远的老婆饼和菠萝包,都和制作点心的材料没有什么直接关系。老婆饼名字来源传说有三种:丈夫卖饼赎回爱妻,点心师傅改良妻子发明的冬瓜角饼,丈夫感谢妻子多年卖饼支持。老婆饼饼皮黄金酥化,内馅冬瓜蓉香甜软糯。我曾专门去元朗驰名恒香饼家购买新鲜热辣出炉的老婆饼,香气扑鼻,简直是人间美味。菠萝包也不包含菠萝这种水果,只是因为面包经过烘焙之后表面金黄凹凸,脆皮裂纹状似菠萝而得名。

有种在省港两地传统饼铺都能找到,但有两个不同名字的唐饼,也很值得一尝。这种点心造型可爱,小童掌心大小,直径大概三厘米,形状像一座迷你圆顶山丘。饼皮酥软,颜色金黄,蛋香浓郁。馅料有多种款式,如冬瓜蓉、莲蓉、绿豆蓉、芝麻蓉、豆沙、椰蓉等,还有更加新潮的配方用奶黄馅。有饼铺称其为甘露酥,有传言说这种点心源于三国时代甘露寺附近小吃摊。但更多饼铺称之为摩罗酥。

生于八十年代的全职平面设计师、旅游作家雪姬(Suki Yeung)著有图文并茂的手绘本《香港百年:住公屋、饮杯茶、赌马仔,寻访在地旧情怀,重温久违人情味》,其中写到“摩罗酥”于二战后传入香港,在上环摩罗街一带卖至街知巷闻,故此得名。这条街位于香港上环皇后大道西与荷里活道之间,英文名叫Lascar Row。Lascar来自阿拉伯语和波斯语中的Lashkar,原义为虔诚军、护卫,后来在亚洲各地被用以指称印度海员。中文名字摩罗街与印度人有关。香港开埠时,许多印度水手与士兵喜欢在这条街聚集摆卖货物,港人将印度人称为“摩罗”,所以此地得名“摩罗街”。但是,为什么“摩罗”与印度人有联系,而为什么这种点心被叫作摩罗酥,此书语焉不详,未有解答。

上周末几位学友探访旧书店,在一间台式珍珠奶茶店小憩茶饮,研究中印文化交流的学者朋友低声问我们要不要尝尝他在深水埗均香饼店刚买到的新鲜出炉摩罗酥。我们雀跃响应,每人伸手拿了一个。我似乎还能感到饼皮暖意,怕饼碎落地,来不及细嚼慢咽,便囫囵吞枣猪八戒吃人参果般放进嘴里,祭了五脏庙。饼馅椰蓉淡淡清香,口感幼滑,很想再拿一个,又怕被说贪吃,于是作罢。朋友看我们吃得开心,笑问大家是否愿意听他对摩罗酥一名起源的解读。“摩罗”二字可能是葡萄牙文Mouro的音译,这个词从澳门传入香港,一般指南亚的伊斯兰教徒,多为水手,很多有包头的习俗。粤语中至今还有一个称呼叫“摩罗差”,或者“摩罗叉”,简称“阿差”或者“阿叉”。“差”,可能源自粤语中对警察的称呼“差人”,也可能源自Raj这个印度常见的名字。当年港人称呼“摩罗差”,这个说法与上海话的“红头阿三”遥相呼应。备受喜爱的传统唐饼摩罗酥之得名,也许是因为印巴差人或者水手的包头布与此饼形状相似——此处绝无贬义,只有香甜。

海量资讯、精准解读,尽在新浪财经APP
香港 点心

VIP课程推荐

加载中...

APP专享直播

1/10

热门推荐

收起
新浪财经公众号
新浪财经公众号

24小时滚动播报最新的财经资讯和视频,更多粉丝福利扫描二维码关注(sinafinance)

7X24小时

  • 08-30 热威股份 603075 --
  • 08-29 福赛科技 301529 --
  • 08-28 威尔高 301251 --
  • 08-28 中巨芯 688549 --
  • 08-23 金帝股份 603270 21.77
  • 股市直播

    • 图文直播间
    • 视频直播间
    新浪首页 语音播报 相关新闻 返回顶部