财经纵横新浪首页 > 财经纵横 > 财富人物 > 正文
 

甘居淡泊生活 航运巨子沈家桢的度世情怀(5)


http://finance.sina.com.cn 2005年03月17日 19:32 《南风窗》杂志

  弘扬正教,追求良知

  沈家桢在美国航运界叱咤风云,身居高位,腰缠万贯。但他时时思索人生的价值与意义。退出商海的他,又要投入另一个精神的海洋,大干一番了。

  沈家桢认为,世界各个民族在不同历史阶段创造的宗教,尽管形形色色,都有其必然和自身特点,但有一点共同,那就是净化人心,抑制恶行,提倡善事。他是中国人,愿为佛教的弘扬尽力。可是他第一个重要决定却是创办“世界宗教研究院”:搞佛教,但不需排斥其他宗教的智慧。

  美国法律规定,凡是研究院所的成立,必须具备固定的场所、专职研究人员和管理人员以及相当数量的图书资料等等。沈家桢成了新形势下的另类执行长,首先制定预算。房屋,20万美元;10万册图书的图书馆:200万美元;专职人员10名:20万美元。考虑到长远的设置和非盈利的目的,以20年计,投资总额应为620万美元。此外,沈家桢每年都拿出30至40万美元,作为研究院经费,乐此不倦。

  严格地讲,世界宗教研究院并不是宗教组织,而是学术团体。既然要在美国弘扬佛教,首先必须把佛教经典译成英文,这是建立美国佛教文化的第一步。

  翻译量之庞大,非一般人所能想象。基督教《新旧约》加起来共90万字。伊斯兰教的《可兰经》30卷70余万字。而佛教经典浩如烟海,回顾历史,梵文《大藏经》的汉译,从汉代开始到宋代,用了1200年才完成。如今,假定一名翻译家每年译经20部,要将之译成英文,需时388年。

  乐渡法师浮海而来,和沈家桢一同在美兴教,他对译经的重要性,有清醒的认识。他对沈家桢说:“你总不能让美国人学会中文再去弘法吧!必须把佛经译成英文。没有捷径可走。”

  其实,这话说对了一半。译经固然重要,有时讲经更有实效。沈家桢深知,对美国人讲经,不能照本宣科,要把佛理与日常生活和科学新知相结合,深入浅出,才行。

  1970年4月,沈家桢应邀向纽约两所天主教学校作英语佛经讲演。他讲的题目是《佛教一瞥》,短短的开场白,就与众不同。

  “诸位朋友,按照韦伯司特英文字典,什么是宗教,是指用崇拜的方式去尊敬上帝,遵从神的命令,以追求生命的途径。宗教的定义相当多,如果采用上面的解释,那佛教就不能算是宗教了,因为佛教中并没有说有一位发号施令,人类必须服从的上帝。”

  他话锋一转,对那些高鼻蓝眼的听众说 :“佛陀不是全能的上帝,是一个人。他告诉我们两项最基本的发现。第一个发现是,人们在日常生活中所了解的世界,只是整个宇宙的极小部分;第二个发现是,人类具有完整了解宇宙的能力。只要将这原具的能力发挥出来,就能解脱诸如死亡之类的痛苦。”

  这样浅显而又深邃的讲解,当然使美国人感到极大兴趣。

  整个70年代一直到80年代初,沈家桢的英语佛学演讲,成为他退休生活的重要组成部分。这些演讲,分别由中英文结集出版。沈的佛学研究,非常细致缜密,并且结合了现代科技的发展成果,更重要的是,淋漓尽致地展现了人类对社会良心的呼唤。

[上一页]  [1]  [2]  [3]  [4]  [5]


点击此处查询全部沈家桢新闻 全部航运新闻




评论】【谈股论金】【推荐】【 】【打印】【下载点点通】【关闭




新 闻 查 询
关键词
05年老百姓干啥最赚钱
彩 信 专 题
双响炮
诠释爱情经典漫画
水蓝幸福
海螺爱情精彩图片
请输入歌曲/歌手名:
更多专题 缤纷俱乐部


新浪网财经纵横网友意见留言板 电话:010-82628888-5174   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网

北京市通信公司提供网络带宽