市场扫描 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://finance.sina.com.cn 2005年09月14日 10:45 人民网-市场报 | |||||||||
韩国:求职升迁靠汉语 在韩国,汉语已经成为人们求职和升迁的重要砝码,近年来更出现了汉语压倒英语作为第二语言的态势。然而韩国檀国大学教授安熙珍说,韩国人对汉语的学习仍然是很不够的。
“韩国人学习汉语仍然偏重于简单的日常对话,这种表达能力是很有限的,我称之为‘市场汉语’或者‘街头汉语’。”韩国教育界人士认为:高级专业汉语以及深层次中国文化内涵应该是今后韩国人的努力方向。 德国:汉语翻译人才少 虽然汉语在德国是个小语种,但还是有很多德国人对汉语有兴趣。特别是随着中国经济的发展和中德两国贸易往来的频繁,越来越多的德国年轻人开始表现出对汉语的浓厚兴趣。虽然现在德国留学生没有日、韩、美这些国家那么多,但在德国愿意学汉语的年轻人却很多。 长年从事对外汉语教学理论研究柯彼德指出,要针对汉语特点和教学内容实行不同的教学方法。他觉得外国学生学习汉语遇到的最大障碍是汉字,相对于外文的字母,“方块字”,特别是简化后的汉字对外国学生无异于天书。柯彼德认为对外汉语要实现电子化、网络化面临的问题还很多,而其中最关键的是网络汉语教学中教师的作用。 德国美因茨大学应用语言文学院院长柯彼德认为,世界上在汉语学习初级阶段确实出现了热潮,但在高级阶段仍然是“汉语冷”。“具备专业性汉语水平的人才特别是翻译人才还比较少,像德国可以做同声传译的大概只有三四个人左右。”他说。 外国人学习汉语仍然普遍停留在较低的水平上。柯彼德说,在中国工作的德国企业家和专家仍然很少有人掌握汉语,或者只学会了一点日常口语但在业务上无法用汉语交流。 泰国:汉语教师不充足 尽管泰国汉语热快速升温,学习汉语的人数仍远远比不上学习和使用英语的人数,特别是汉语教学还有些跟不上脚步。目前,泰国政府还没有针对汉语教育制定长远规划,学习汉语也没有学德语或法语等欧美语言那样容易得到泰国政府资助。有教学经验的汉语老师非常匮乏,许多泰国人到中国留学一年回国后就当起了汉语老师,各校使用的教材也没有统一标准,教学水平参差不齐,许多人只会简单的词句。泰国的中文专业研究也很有限,中文专业的博士生全国加起来一共才十来人,而且大部分还在中国进修学习。 美国:聘请华人当教师 另外,有专家指出,如今美国大肆兴起的汉语热让本来就不充足的师资队伍显得捉襟见衬,而各个语言培训中心的老师水平更是参差不齐。亚洲协会官员还指出,这种现象反映美国许多学校还没有为汉语热做好充分准备,他们不知道应该如何开始、也不知道应该如何维持汉语教学项目,而且合格的汉语教师也明显不足。有些美国学校必须从中国进口汉语教科书,并且从中国聘请汉语教师。 《市场报》 (2005年09月14日 第十二版) |