财经纵横新浪首页 > 财经纵横 > 滚动新闻 > 正文
 

印尼盾与印尼卢比(编读往来)


http://finance.sina.com.cn 2005年09月07日 01:58 人民网-国际金融报

  昨日有热心读者致电本报,询问为何在媒体的诸多报道中,印尼货币有时是印尼盾,有时又是印尼卢比?印尼货币究竟应该怎么称呼?

  记者为此致电印尼驻华使馆,该使馆新闻文化处工作人员Riyono告诉记者,印尼货币英文为Rupiah,是世界上通行的对印尼货币的称谓。

  1945年至1949年间,印尼政局动荡,在此期间,印尼的法定货币更换过好几次,Rupiah1949年开始发行,并使用至今。Riyono特地提醒记者,中文将Rupiah翻译成卢比,与印度的货币称谓完全一样,而实际上印度货币的英文为Rupee,两者发音相似,但所指的东西完全不同,因此中文翻译时在音译“卢比”前加上印尼以示区别。

  至于“印尼盾”,他认为这是中文当中特有的对印尼货币的一种称谓,与印尼历史上是荷兰的殖民地、曾使用过荷兰盾有关,印尼的华人一般称印尼货币为印尼盾,但确切地从何时开始有这一称谓,他表示难以考证。

  《国际金融报》 (2005年09月07日 第七版)

  作者:本报记者 徐海慧 发自上海


爱问(iAsk.com)


谈股论金】【收藏此页】【股票时时看】【 】【多种方式看新闻】【打印】【关闭


新浪网财经纵横网友意见留言板 电话:010-82628888-5174   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网

北京市通信公司提供网络带宽