越是保守的文化,就越喜欢使用个人家族姓名加上一些合适的头衔或敬语。对于在东亚从事商业活动的外国人来说,有时候如何称呼对方确实是个问题。
例如,你确实不必知道一位资格较老的韩国人的全名,尤其是如果他是你潜在的或当前的顾客的话。在重等级的社会里,“吉姆经理”或者“巴克主席”的称呼就表示了对相应等级身份的尊敬。在日本和女性交流时,你应该记住在名字前加上礼貌的前缀“SAN”,它既
表示“小姐”、“女士”、“夫人”,也表示“先生”。
印度尼西亚最大的族群是爪哇人,他们一般只有一个名字,但是其中产阶层可以有两个名字,而上层爪哇人则有三个名字。印度尼西亚的邻居马来西亚人都知道这样一件事:对中世纪欧洲时的高贵等级进行零乱地回顾,例如,如果你的马来西亚合作者有资格做为一名“TANSRI”(贵族头衔)的话,那么就一定要加上这个头衔,无论是在通信中还是当面交流。
在西班牙和拉丁美洲的国家中,名字中有两个姓氏。比如,墨西哥的一位叫帕布鲁·加西亚·门多散的先生,你会称其为加西亚先生。当然,如果他是大学毕业生,你就会称其为加西亚学士。
不拘礼节的文化中,称呼的状况如何呢?在美国有这样的话:“我不关心你叫我什么,只要你请我吃饭。”不过,外科医生和内科医生在所有的场合通常都被称为“医生”,而另外一方面,获博士学位的人被称为“Dr.”,通常只是在他们上班时。但在英国,一个男外科医生若叫“史密斯”,那么一般就被称为史密斯先生,而不是史密斯医生。
即使在不拘礼节的美国,称呼也是分等级的。尽管美国硅谷的许多创业公司里,每个人彼此都可直呼其名,但是在较大规模的、传统的公司里,高级行政人员通常被称为“先生”、“小姐”、“女士”或“夫人”,至少在办公室里是这样。回顾20世纪90年代,在西尔斯百货公司,我们一般只称总经理和副总经理为“先生”———总共大约有十二个人被这样称呼。(来源:金羊网)
|