不支持Flash
新浪财经

第三次中欧财金对话联合声明

http://www.sina.com.cn 2007年07月05日 16:22 财政部网站

  (2007年7月4日,比利时布鲁塞尔)

  2007年7月5日财政部新闻办公室

  第三次中欧财金对话于2007年7月4日在布鲁塞尔举行。对话会由欧盟委员会经济与金融事务委员阿尔穆尼亚宣布开幕。欧盟委员会经济与金融事务总司长赫格林、内部市场与服务总司长霍姆奎斯特和中国财政部副部长朱志刚共同主持了对话。欧盟代表团由欧盟委员会经济与金融事务总司、内部市场与服务总司、对外关系总司、欧盟驻华使团和欧洲中央银行组成。中方代表团由中国财政部、外交部、商务部、银监会、证监会、保监会和中国驻欧共体使团组成。

  双方强调了中欧财金对话对于加强中欧全面战略伙伴关系、增进相互理解和加强在宏观经济和金融领域的合作的重要作用。中欧财金对话与贸易、投资、

知识产权保护等领域的其他经济对话相辅相成。双方均对这种业务交流表示欢迎,这也体现在双方在对话间隙举行的会计专家会议上。双方一致认为除每年举行一次对话外,双方还应进行定期的交流,包括举办专门的技术讨论。

  •宏观经济和政策

  全球和国内宏观经济形势。双方回顾了全球宏观经济形势,讨论了两经济体未来经济发展趋势。双方注意到,尽管油价居高不下,全球经济增长仍然强劲,其主要支持因素在于良好的金融市场条件和全球贸易的强劲增长。中方指出,中国经济增长高于预期。欧方指出,欧盟经济增长仍然高于潜在水平。双方都认为这种良好的环境为两大经济体创造了良好的机会进行结构调整从而为经济的持续增长奠定坚实基础;同时双方要继续对一些不利因素保持警惕,包括价格不断攀升、全球不平衡、金融市场风险评估和贸易保护主义不断抬头等。

  解决全球不平衡。作为全球两个主要经济体,双方一致承诺要有序解决全球不平衡问题。中方承诺将继续采取有利于经济持续、快速和更加平衡增长的经济政策。为此,中方强调将努力促进内需。欧方介绍了成员国继续进行全面结构性改革以促进增长和就业的决心。

  财政和货币政策。中国表示,根据当前经济形势,政府将继续采取恰当的宏观经济政策,包括稳健的财政政策和稳中适度从紧的货币政策,深化结构调整,转变经济增长方式,以保持经济的持续增长。中国将继续按照主动性、可控性和渐进性原则完善

人民币汇率形成机制。

  欧方强调许多欧盟成员国需要进一步改善预算状况。由于人口老龄化的影响,稳健的预算状况对提高公共财政的长期可持续性至关重要。欧盟也注意到,虽然《稳定和增长公约》修订后的实施情况令人鼓舞,但是经济处于上升增长周期和税收收入的不断增长,增加了一些成员国提高支出的压力,这成为欧盟面临的真正挑战。欧方强调将根据《里斯本议程》进行全面结构改革,这种改革可能已经增加了欧盟的潜在增长率。欧方指出,虽然欧洲央行大幅取消了货币刺激政策,但由于实际汇率仍然处于历史较低水平,欧元区总体货币状况仍有利于支持经济增长。

   •金融部门改革

  中国金融部门改革

  双方均强调功能健全和逐步开放的资本和金融服务市场对促进经济发展、减少融资成本和培育资本有效配置的重要性。双方同意努力促进更加趋同的全球监管,包括良好的国际标准和为增进效率、竞争和加强投资者保护和金融稳定为基础的准则监管。双方同意加强金融部门改革和监管方面的合作。就外国参与者而言,双方重申承诺,任何谨慎措施都应该是非歧视性的。双方都表示愿意更紧密地工作,加强金融联系并尽可能扩大合作。

  中方与会者阐述了加强金融部门改革方面所采取的措施,包括提高资本充足率,完善金融机构的公司治理,促进信息披露,整顿市场秩序,推进股权分置改革,证券公司综合治理和促进金融创新等。中方同时重申将通过继续对外开放政策,强化审慎性监管和风险防范,提高透明度和完善金融部门监管的法律框架来推进金融部门改革的承诺。

  欧盟金融部门问题

  欧盟与会者报告了欧盟金融部门一体化和金融市场发展方面取得的一些进展。欧方介绍了欧盟开始向一体的、开放的、更具竞争力和高效的欧洲金融服务业市场迈进的倡议。欧盟金融服务业的政策目标是一个动态整合过程,旨在确保恰当执行现行政策,政策制定更加透明并以事实为基础,遵循“更优化的监管准则”。欧盟与会者强调了加强监管趋同、为服务提供者创造更多竞争以及在全球背景下使欧盟更好定位的重要性。

   •会计

  双方认可自2006年5月第二次中欧财金对话以来,双方在制定和实施会计准则方面的交流和合作所取得的进展。欧方欢迎中国为达到与国际财务报告准则(IFRS)的实质性趋同和提高财务信息透明度而实施39项新会计准则。这是中方在实现与国际财务报告准则趋同过程中重要的一步。双方一致认为该举措对于推动中国经济的发展以及提高中国在加速融合的世界资本市场中的地位是重要的一步。双方在7月2日举行的会计议题的预备会上同意继续加强在政策和技术层面的合作,讨论会计国际趋同,并实现欧盟在2008年年中就中国会计准则等效作出最终决定的目标。双方同意在本次对话后成立工作组并开始工作,采取措施,以实现上述目标。

  •审计

  欧盟就其在审计法规方面现行和即将采取的行动,特别是在针对第三国待遇方面提供了最新信息。双方就推动审计领域更紧密合作将采取的主要步骤达成了一致。双方在7月2日举行的预备会上同意本次对话后就中欧审计法规和监管成立工作组并开始工作,为双方在审计领域更紧密合作和互认铺平道路。

   •政府采购

  双方一致认可,双方定期进行讨论和信息交流对于提高对彼此政府采购体制的了解的重要作用,特别是考虑到中国将进行加入WTO《政府采购协议》的谈判。中方重申将于今年年底启动加入《政府采购协议》的谈判。欧方对中方的承诺表示欢迎,并强调中方应加快推动国内采购改革。

  继双方几周前在北京举行的中欧政府采购研讨会后,双方希望在中欧政府采购对话框架下深化合作。双方同意在今年晚些时候,中方官员组成政府采购考察团对欧洲的最新经验进行考察。

  •下一次会议

  双方重申,中欧财金对话是在当前全球经济框架下,双方就宏观经济和金融服务进行交流,促进双方在共同感兴趣和日益相关的领域中开展合作的有效平台。双方同意第四次中欧财金对话将于明年在中国举行。为做好下次会议的筹备工作,双方可在适当时候举行专家会谈以确定双方共同感兴趣的议题。

  Draft: 4 July2007

  Joint Statement

  The 3rd EU-China Economic and Financial Dialogue

  Brussels, Belgium, 4 July 2007

  The 3rd EU-China Economic and Financial Dialogue meeting took place in Brussels on 4 July 2007. The Dialogue was opened by Joaquin Almunia, Commissioner for economic and financial affairs.Directors General Holmquist and Reglin and Vice Finance Minister Zhu Zhigang co-chaired the dialogue. The EU delegation included representatives from Directorate General for Economic and Financial Affairs, Directorate General for Internal Market and Services, Directorate General for External Relations, the EU delegation to China and a representative of the European Central Bank. The Chinese delegation consisted of representatives from Ministry of Finance (MOF), Ministry of Foreign Affairs (MOFA), Ministry of Commerce (MOFCOM), China Banking Regulatory Commission (CBRC), China Securities Regulatory Commission (CSRC), China Insurance Regulatory Commission (CIRC) and Mission of the P. R. China to the European Communities.

  Both sides emphasized the important role of this EU-China Economic and Financial Dialogue in strengthening the EU-China comprehensive strategic partnership, promoting mutual understanding and cooperation in macroeconomic and financial areas. The Dialogue complements other economic dialogues covering, among others, trade, investment and intellectual property rights. This exchange of expertise - as also witnessed at the expert meeting on accounting in the margins of the dialogue - has been welcomed by both parties.Both sides agree that a regular exchange of information, including through ad-hoc technical meetings, should be pursued also between the annual Dialogue meetings.

  ● Macroeconomic Issues and Policies

  Global and domestic macroeconomic situation. The two sides reviewed the global macroeconomic situation as well as the outlook for the two economies. They noted that notwithstanding high oil prices, global growth remains robust, aided by still benign financial market conditions and buoyant global trade growth. The Chinese side noted that the Chinese economy has grown faster than expected. The EU side pointed out that economic growth continued to remain above potential. The two sides agreed that this benign environment provides a good opportunity for the two economies to implement structural reforms so as to lay a strong foundation for sustained growth. At the same time, downside risks, including rising prices, global imbalances, reassessment of risk in financial market and growing protectionism, require continued vigilance.

  Addressing global imbalances. As representatives of two major economies in the world, the two sides reaffirmed their commitment to an orderly adjustment of global imbalances. The Chinese side reiterated its commitment to undertake policies that would lead to sustained, rapid and more balanced growth of its economy. In this context, the Chinese side affirmed its intention to make efforts to boost domestic demand. The EU side outlined the determination of member states to continue comprehensive structural reforms with the aim to strengthen growth and employment.

  Fiscal and monetary policies. The Chinese side pointed out that, in view of the current economic situation, the government will continue to implement appropriate macroeconomic policies including prudent fiscal policy as well as prudent and moderately tight monetary policy, deepen structural reforms and speed up the transformation of economic growth patterns so as to maintain a sustainable growth momentum. China will continue to improve the formation of a RMB exchange rate mechanism in a principle of self-initiated, controllable and gradual way.

  The EU side emphasized that efforts are needed in many EU Member States to further improve budgetary positions. Because of the impact of ageing, a sound budgetary situation is crucial to enhance the long-term sustainability of public finances.

  The EU also noted that the first experiences with the revised Stability and Growth Pact are encouraging, but that the real challenge will come now as favourable cyclical conditions and rising tax revenues increase pressures for higher spending in some Member States. The EU emphasized its commitment to the comprehensive structural reform strategy adopted under the Lisbon Agenda, which might already have increased the EU's potential growth rate. The EU side pointed out that the monetary stance in the euro area continues to be supportive of growth, as real interest rates are still low by historical standards even after substantial withdrawal of monetary stimulus by the ECB.

  ● Financial Sector Reforms

  China’s Financial Sector Reforms

  Both sides stressed the importance of well-functioning and gradual opening up capital and financial services markets to promote economic growth, to reduce financing costs and to foster efficient allocation of capital. The two sides agreed to work towards greater global regulatory convergence including sound international standards and principles-based regulation with a view to promote efficiency, competition and to strengthen investor protection and financial stability. The two sides agreed to strengthen their cooperation in financial sector reform and supervision. Concerning foreign participation, the two sides reaffirmed their commitment that any prudential measure should be non-discriminatory. Both sides expressed their willingness to work together closely, to develop their financial relations and to expand cooperation whenever possible.

  Chinese participants described measures taken to strengthen financial sector reforms, including increasing capital adequacy ratio, improving corporate governance of financial institutes, promoting information disclosure, strengthening market order and reforming the non-tradable shares, consolidating securities companies and promoting financial innovation. The Chinese side also reaffirmed its commitment to advance financial sector reforms by keeping opening up policies, strengthening prudential supervision and risk prevention, enhancing transparency and improving the legal framework of financial sector supervision.

  EU’s Financial Sector Issues

  EU participants reported on the progress achieved in the EU's financial sector integration and the development of its financial markets. They presented the EU initiatives towards an integrated, open, more competitive and efficient European financial services markets. The EU financial services policy aims at dynamically consolidating progress,ensuring sound implementation and enforcement of existing rules, and transparent and evidence-based policy making, following" better regulation principles". The EU participants stressed the importance of enhanced supervisory convergence, of creating more competition between service providers, and of better positioning the European Union in the global context.

  ● Accounting

  Both sides acknowledged the progress made on bilateral communication and cooperation in the development and implementation of accounting standards since the last meeting of the Financial Dialogue in May 2006. The EU side commended China on the adoption of 39 new accounting standards, with a view to achieve substantial convergence of those standards with the IFRSs and to improve transparency of financial information. This is a major step in the direction of convergence with International Financial Reporting Standards (IFRS). Both sides recognized that this was an important step for the development of the Chinese economy and its place in the world’s increasingly integrated capital markets. Both sides agreed in a monitoring session on accounting held on 2 July 2007 in Brussels, to continue cooperation on a political and technical level in view of the final decision by the EU on equivalence in mid 2008 as well as on international convergence of accounting. They agreed to create on both sides working groups which will start to work after this meeting in order to develop measures with a view to a final decision on equivalence in 2008.

  ● Auditing

  The EU provided an update on its current and forthcoming activities in the field of audit regulation, in particular on the treatment of third countries. Both sides agreed on the main steps leading to close co-operation in auditing matters. In the monitoring session held on 2 July 2007 it was also agreed to create on both sides working groups on EU and China audit regulation and oversight, which will start to work after this meeting in order to pave the way for future close co-operation and mutual recognition in this field.

  ● Government Procurement

  Both sides acknowledged the importance of regular discussions and information sharing in promoting mutual understanding of their respective government procurement systems, especially in view of China's forthcoming accession negotiation to the WTO Government Procurement Agreement (GPA). The Chinese side reaffirmed its commitment to start its accession to the GPA by December later this year. The EU side commended China for its commitment and stressed the need to speed up its domestic procurement reforms. Further to the last EU-China Government Procurement Seminar held a couple of weeks ago in Beijing, both sides expressed desire to deepen their cooperation within the framework of the EU-China Government Procurement Dialogue. As a result, both sides agreed to organize later this year a government procurement study tour by Chinese officials in Europe to see EU state-of-art practices.

  ● Next Meeting

  Both sides reiterated that this dialogue is an effective means in exchanging views on macroeconomic and financial services and promoting cooperation in areas of mutual interests and growing relevance in the current global economic framework. The two sides agreed that the 4th Meeting of this Dialogue will be held next year in China. Where appropriate, also in order to prepare the next Dialogue's meeting, Expert meetings should be arranged to identify topics of mutual interest.

爱问(iAsk.com)
不支持Flash
不支持Flash
不支持Flash