新浪财经讯 本期《福布斯》在封面文章中分析了那些在这场危机中大有失落的富人们的心态和境况。以下为文章概述:
政府想要他们的钱,而激愤人群想要他们的头。如何挺过民众对富人的恶感是后者今后生活中不得不面对的现实问题。美国上世纪前叶著名作家弗兰西斯-司各特-菲茨杰拉德(F. Scott Fitzgerald)认为,除非人们变得富有,否则无法了解富人们的行为举止和心态。
居住在纽约超级富豪地区的不少对冲基金经理们,为偿还他们的债务匆忙抛售自己价值数千万美元的豪宅来筹措现金。一些人甚至不惜以低于买价30%的价格抛售。还有一些富人虽能撑得住拥有豪宅的开支,但他们已变得十分低调。生日宴会上常有的鱼子酱变为更多的胡萝卜,一些人甚至偷偷摸摸到在折扣店购物。人们不再热衷于与这些富人搭讪。
为富人们打造的一些价值数千万美元的游艇,在经济衰退开始后一直无法交货。一是因制造厂破产,无力完成建造,再就是因富豪们自己出了经济问题。这不外乎无力支付采购余款,或者因犯法被送进大牢。
当人们憎恶,或至少怀疑这些富人对全球金融体系崩溃,让数万亿美元资产化为乌有而负有责任,以及由此他们不得不解雇数以百万员工时,他们今后的日子不会好过。他们会想到要聘请贴身保镖,但更应想到律师,因联邦调查机构正在梳篦他们以往经营情况,寻找任何可能让他们坐牢的证据。若联邦政府不征他们的税,民粹主义的州立法者是不会放过他们的。他们现在最好的办法是休息放松下来,别做任何像藏匿自己剩余财富类的违法蠢事。
如同这场经济危机一样,那些要取富人们项上人头的鼓噪最终要过去。拥有财富当然很好。(皖东)
往期回顾: