语言是人际交往必不可少的工具,如果语言不通,不仅会给人的日常出行带来很大的不便,而且还会搞出许多笑话。下面是我亲身经历的一桩在国外买东西时因语言障碍,砍价越砍越多的小事,至今想来还忍俊不禁。
去年年初,我去越南胡志明市看望姐姐,有时也随姐姐一起去市场买买东西。听姐姐操着半生不熟的越南话与当地小贩讨价还价,感到十分有趣。时间长了,我也跟着学会了一
言半语,每到市场买东西时,我就上前试着砍价。
那天我们到市场买木瓜,卖瓜的是一个中年妇女。我姐姐走上前去,用半生不熟的越南话向小贩询价,只见那个妇女打着手势说了一句:“beian(越南盾7000元的译音)”,意思是每公斤7000越盾。因为越南语的数字读起来非常拗口,我数起来经常会颠倒顺序。当时我用刚刚学会的越南语混合着中文说:“太贵了,damuan(越南盾8000元的译音)吧!”只见我说出这个价钱之后,那个越南妇女怔怔地看着我们,脸上一副茫然不解其宗的表情。我姐姐感到不对劲儿,掰着手指头把越南语从1000到9000重新数了一遍,才发现原来由于越语不熟,把souan(越南盾6000元的译音)说成了damuan(8000)。当姐姐发现我砍价越砍越多时,当即被我的举动逗笑了,我看到她笑,也傻傻地跟着她笑,我们姐俩就站在那里笑得前仰后合,直把那个卖瓜的妇女也逗得跟着我们笑了起来。
后来我们姐俩提着买来的一兜子木瓜,边往回走,边乐得上气不接下气。姐姐调侃地说,你看,咱俩怎么就跟木瓜似的。
作者:思 嘉
(来源:本站原创)
|