原标题:中国网文在海外有多火?每天百万人催更,很多国家开始盗版
![](http://n.sinaimg.cn/sinakd2021324s/485/w1079h206/20210324/0d83-kmvwsvx6550228.gif)
美国一个小伙,失恋后天天待在家里,通过吸毒来缓解痛苦。有一天他躺在床上,一群人给他发消息:赶紧去看CD去!特别好看!
CD是中国网络小说《盘龙》的英文缩写,他就抱着试试的态度打开了《盘龙》。没想到被里面的情节吸引,不吃不喝地看了一天,从此迷上了中国网文。
半年后,他发现自己戒掉了毒品。
![](http://n.sinaimg.cn/sinakd2021324s/632/w834h598/20210324/5f7e-kmvwsvx6550233.png)
事实上,中国网文在全球网文界已经称王称霸!而起源就是《盘龙》。
美国华裔小伙喜欢金庸小说,就尝试自己翻译,他给自己起名RWX,选自任我行的首字母。
![](http://n.sinaimg.cn/sinakd2021324s/447/w801h446/20210324/e71d-kmvwsvx6550395.png)
![](http://n.sinaimg.cn/sinakd2021324s/547/w806h541/20210324/bc2e-kmvwsvx6550396.png)
他就开始翻译《盘龙》发到网上,没想到这一发不可收拾,每天数万人在下面催更!跪求他赶紧翻译。
![](http://n.sinaimg.cn/sinakd2021324s/590/w245h345/20210324/594c-kmvwsvx6550502.png)
其他懂点中文的老外,发现中国网络上,类似《盘龙》的玄幻、武侠小说数不胜数。他们被其中的玄幻世界深深吸引,自己开始动手翻译其他小说,网友们闻风而来。
![](http://n.sinaimg.cn/sinakd2021324s/684/w1014h470/20210324/258b-kmvwsvx6550505.jpg)
后来,又衍生了xuan huan world、Gravity Tales等各种中国网文翻译网站,每个网站流量都不俗。他们拥有全球100多个国家的读者。
![](http://n.sinaimg.cn/sinakd2021324s/68/w553h315/20210324/156e-kmvwsvx6550628.png)
但是,中国网文和老外之间有着深深的代沟。
光是《盘龙》小说里的脊背铁甲龙、圣域霸王龙、圣域雷龙、圣域黄金龙等等不同名字,就难坏了翻译。
中国文化里独有的韵味与习俗,他们理解起来,也有点难。
![](http://n.sinaimg.cn/sinakd2021324s/778/w1106h472/20210324/3656-kmvwsvx6550697.jpg)
最让翻译犯难的就是中国古诗词!“尘世如潮人如水,只叹江湖几人回”、“曾经沧海难为水,除却巫山不见云。”这些古诗很多老外翻译自己都搞不懂里面的意思。
所以如果翻译水平不行,读者会看得一脸懵。
![](http://n.sinaimg.cn/sinakd2021324s/150/w1012h738/20210324/704b-kmvwsvx6550700.jpg)
![](http://n.sinaimg.cn/sinakd2021324s/70/w553h317/20210324/e823-kmvwsvx6550801.png)
也有人疯狂推荐中国网文小说,他们仿佛李佳琦,大声喊着“on my god !大家快去看!”
![](http://n.sinaimg.cn/sinakd2021324s/66/w553h313/20210324/6157-kmvwsvx6550803.png)
![](http://n.sinaimg.cn/sinakd2021324s/485/w1079h206/20210324/a34b-kmvwsvx6550849.gif)
除了距离稍远的英语国家,我们附近的邻居们,也很喜欢中国网文。
![](http://n.sinaimg.cn/sinakd2021324s/706/w1106h400/20210324/45f1-kmvwsvx6550851.jpg)
中国网文常年屠榜越南畅销榜,盗版中国网络小说在越南销售火爆,售价甚至比越南本土正版小说还贵。为此越南下令,下架所有中国网文。
![](http://n.sinaimg.cn/sinakd2021324s/292/w406h686/20210324/fe32-kmvwsvx6550903.jpg)
但是韩国不太地道,他们看中国古风火了之后就开始抄袭里面的内容,甚至起名“东洋风”,包装成自己的文化。抢先一步拍戏,借助自己强大的影视影响力,把东西包装成自己的文化往外输出。
当中国正版小说开始影视化的时候,因为情节和早先韩国抄袭的内容类似,反而被大家指责抄袭。
![](http://n.sinaimg.cn/sinakd2021324s/635/w347h288/20210324/39bc-kmvwsvx6550907.png)
中国的各种网站,也开始进军外网,推出了自己的英文版本。阅文集团更是跑到韩国,扶持韩国网文 ,然后再出口转内销。
最后留给大家一个问题。
请问:一炷香是多长时间;半盏茶又是多长时间?
文案丨张怡
设计 | 王媛媛
运营丨李广博
![新浪科技公众号 新浪科技公众号](http://n.sinaimg.cn/tech/content/tech_qr2x.png)
“掌”握科技鲜闻 (微信搜索techsina或扫描左侧二维码关注)
![](http://n.sinaimg.cn/tech/content/tech_weixin2.png)