任正非说的救济对吗?
羊城晚报
5月21日,任正非在谈及谷歌暂停向华为提供服务造成的影响时,任正非表示谷歌是非常好的公司,谷歌在想办法,我们也在想办法,在讨论救济措施。
有读者对“救济”二字表示很困惑,甚至有人认为“救济”二字是不是错别字,是否应该是“救急”?
记者向有关专家咨询求证,“救济”二字是确切的。
事实上,任正非所说的“救济措施”,是一种法律程序, “救济”二字来自英语法律术语Remedy,国内目前将这个术语约定俗成翻译为“救济”。
在陆谷孙主编的《英汉大辞典》中,在Remedy词条中,第3条解释其在法律术语中指:(损害的)补偿,赔偿;另外,还有“法律补救办法”的含义。
华东政法大学张妍在一篇关于法语英语术语的论文中,对Remedy一词有更详细的解释:Remedy除了可译为“救济”,表示侵权行为发生以后的司法补偿,也可以译为“制止”,指防止侵权行为发生的手段,因此,我们也可以把legal remedy译为“制止……的法律手段”,这个翻译比“法律救济”更精确。 (央视客户端)
(《任正非说的救济对吗?》由金羊网为您提供,转载请注明来源,未经书面授权许可,不得转载或镜像。版权联系电话:020-87133589,87133588)
热门推荐
收起
新浪财经公众号
24小时滚动播报最新的财经资讯和视频,更多粉丝福利扫描二维码关注(sinafinance)