跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

罚承包商到肉疼,路牌就不会有错

http://www.sina.com.cn  2010年10月21日 08:46  金羊网-新快报

  头条

  Topic

  ■余以为

  今年3月,广州市建设局等相关部门发布招标公告,斥资2500万元对主城区内共计3000余块路牌进行整体升级改造。平均每块路牌8000多元,看得我这个对路牌工艺略知一二的小市民目瞪口呆。尽管这个钱有关部门替市民花得相当豪爽,但是结果仍然错漏百出,花城大道变“荒城(Huangcheng)大道”……

  广州市人大代表曾德雄先生在《新快报》撰文质疑这2500万怎么就搞出一堆错误的路牌,近日,有媒体动员广州市民为路牌“找茬”。

  为什么广州市的路牌错误屡改屡错,变成广州痼疾?用赶工期、粗心大意解释都太善良了,请多几个校对花不了多少时间,用不了多少钱。如果路牌只是因为赶工期才出错,那么每天通宵赶工的报纸印刷出来应该错字连篇了,那些专给报纸挑毛病的领导还不个个都鞠躬尽瘁了?所以,以正常人的智力来理解,那肯定是故意弄错的。

  说不定人家故意留给明后年或者下一任再来一次“斥资2500万”的机会呢。这个揣测过于别有用心了,好在动机并非本文重点,用不着我们猜,猜对了也不算数,动机应该留公安部门、检察机关去侦查。事关2500万的最终下落,动用公安和检察力量绝不夸张。中标单位就那么几个,查个水落石出应该不难。

  我们不需要什么国际大都市,只要一座广州市民生活出行方便城市足矣,所以路牌英文写错了,我认为无伤大雅。都中国特色了,路牌也来点中国特色,不要老是悲剧,增加点喜剧色彩,正好调剂一下。非英语国家的英文标识错误,可谓司空见惯,比如空警叫做“Airport Police”,但台湾的空警却自称“Aviation Police”,外国人听到直觉是想到管天上飞机或是在天上飞的警察,这种中式英译一用就是30年,国际友人早就笑了无数遍。

  可是广州市路牌连中文和拼音都写错,实在不能原谅。我想承包商一定不是一般的民营企业,任何一间民营企业出现这么大的产品纰漏,早就倒闭好几回了。也肯定不是承包商自己制作,承包商再孤寒也不会亲自雇用文盲,雇用文盲也算一种亲民,那肯定是转包再转包的结果。

  既然现在要求助于市民“找茬”,当初决定路牌升级改造的时候心里有没有想到过市民?现在钱花出去了,笑话闹出来,才想到调动市民义务劳动帮承包商当校对,至少我觉得不应该被利用。最起码应该对承包商错一罚十,亦即错一块牌子,奖给发现者8万元,零头留给政府当手续费。

  如果采纳上述建议,我保证一天之内可以将全广州所有路牌错误彻底纠正过来,政府不用花一分钱,请有关部门不要替承包商心疼。当然我知道一定有人会心疼的,否则今晚我就上路去兜一个通宵的风,撞撞运气。

转发此文至微博 欢迎发表评论  我要评论

【 手机看新闻 】 【 新浪财经吧 】
留言板电话:4006900000

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2010 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有