筒子骨不是“童子骨”不规范菜名令人惊吓(图) | |||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| http://finance.sina.com.cn 2005年12月17日 05:30 荆楚网-楚天都市报 | |||||||||||
|
荆楚网(楚天都市报)(记者 苏永华 通讯员 吴进环)酒店生意一直清淡,设法推出新菜“童子骨海带火锅”,不想引起食客反感。昨日,新洲工商部门调查后认为用语不规范,责令酒店予以改正。
近日,位于新洲南新街的一家酒店,在门前打出广告牌,上书有“童子骨海带火锅18元”。食客李先生投诉称,餐馆公开叫卖“童子骨”汤,让人想起水浒中孙二娘卖人肉包子,觉得毛骨悚然。 工商部门调查时,酒店老板解释了事情原委,近来政府不准公款吃喝,酒店生意变得非常清淡。为了吸引顾客,酒店刚刚推出了新的招牌菜“童子骨海带火锅”,“不都是叫童子骨吗,错了吗?” 调查现场,有人打圆场说是酒店“写错了”。该酒店老板也觉得有些冤枉,他说“童子骨”只是一种习惯写法,“搞餐饮的人都知道,其实就是猪的‘筒子骨’,还会有人不知道?” 执法人员称,诸如“飘香童子骨”、“童子骨萝卜汤”、“冬瓜童子骨汤”等菜名,一些小餐馆的确在用,不少食客也慢慢习惯了。但也有食客反映,这样起名容易让人引起误解,应加以规范。 新洲工商分局相关负责人介绍,《辞海》中“童子”指未成年的人,根据广告法规定,商业广告应遵循诚实信用原则,不得欺骗误导消费者。“童子骨”用语不规范,会引起误解,应立即改正。 |


