跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

著名学者傅雷先生的小楷惊世人

http://www.sina.com.cn  2008年12月18日 16:58  扬子晚报

傅雷先生

著名学者傅雷先生的小楷惊世人

  今年是著名学者、艺术理论家和翻译家傅雷先生诞生100周年,29种计27册共1698页的傅雷现存译著手稿,近日由傅雷次子傅敏先生经与远在伦敦的兄长傅聪商量,全部捐赠给国家图书馆。“获赠傅雷先生这批珍贵的手稿,是国家图书馆的一件大事,我们将很好地收藏、珍存、使用,使之藏之名山,传之后世。”馆长詹福瑞从傅敏手里郑重接受了傅雷先生所有现存译注手稿,激动地表示。

  为傅聪抄书抄了整整一个月

  这批手稿包括所有现存傅雷译著手稿,有大家耳熟能详的世界名著《约翰·克利斯朵夫》、《贝姨》、《幻灭》、《艺术哲学》等,另外还有傅雷的遗作《世界美术名作二十讲》,共29种,计27册共1698页。值得一提的是,长子傅聪在1958年从学习钢琴的波兰出逃到了英国,傅雷一直觉得自己辛辛苦苦却培养出了个“叛徒儿子”,于1961年为傅聪抄写了《希腊的雕塑》。傅聪曾说:“他的内心如海洋一般汹涌澎湃,热情洋溢,从他给我抄写的《希腊的雕塑》就可见一斑。六万字,他用蝇头小楷,每天抄一段,抄了整整一个月。”傅聪如是回忆:不止是《希腊的雕塑》,所有翻译手稿、遗作,一律以小楷写就,让人叹为观止。“父亲几乎都是一边翻译一边修改,誊清又改,定稿再改,发排还改,待出版时其实已经是六稿乃至七八稿。”傅敏回忆道。

  手稿是“文革”后失而复得

  傅敏介绍,所捐赠父亲译著手稿几乎都是“文革”后失而复得,弥足珍贵,这些译稿占父亲全部手稿的一半;父亲在上个世纪50年代就曾将自己及好友的部分手稿捐赠给了国家。今年,傅敏经与远在伦敦的兄长傅聪商量,兄弟俩作出了捐赠决定。“把所有手稿捐献给国家图书馆应当是父亲自己的心愿。父亲的这些手稿本来就不是我们兄弟俩自己的东西,它是全社会的共同财富。”傅敏表示。“这些凝聚才华、心血,彰显追求完美的治学精神、高尚品格的手稿,告诉后人,大家是如何炼成的!”

  一封毛笔英文信写了一丈长

  此次傅敏捐赠的这批手稿中,少部分是用蓝黑墨钢笔写在“疾风迅雨楼稿”笺上,大多数为傅雷先生用毛笔小楷誊正的定稿。其中《都尔的本堂神甫》和《比哀兰德》是傅雷现存手稿最完整的,有初译稿、二稿、定稿,这三种手稿本的对比展现了他一丝不苟的专注与缜密,一生对完美的执著追求。傅雷先生的书法,能楷能行,以小楷面世为多。初看平淡无奇,慢慢咀嚼,反复品读,则能体会到他一以贯之的坚韧与刚毅。他不但以毛笔写中文,也可写英文法文,据说他有一封毛笔英文信写了一丈多长,写得流畅而潇洒,虽是洋文,同样具有书法之美。杨绛曾回忆说,傅雷和钱钟书一起谈书论道时,两人都有对书法的喜好,“钱钟书忽发兴致用草书抄笔记,傅雷则临摹十七帖而遣兴”。

  “绝笔书”不带走一丝尘埃

  傅雷留给世人的五百多万字的译著是一笔无法估价的精神遗产,是对中国翻译事业作出的不灭的贡献。在他决定离去的前夜,傅雷先生以特有的行楷书,写下了一封800余字的“绝笔书”。他在遗书中先简单表明了自己的态度,然后有十三件事委托处理,一笔一画,事无巨细,为他人而想,为自己的尊严,不带走一丝尘埃。

【 手机看新闻 】 【 新浪财经吧 】
Powered By Google 订制滚动快讯,换一种方式看新闻

网友评论 更多评论

登录名: 密码: 匿名发表

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2008 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有