你能不能听懂这些“台湾腔”?

你能不能听懂这些“台湾腔”?
2022年08月08日 10:11 十五望远镜

自国民党退守台湾之后,原来的有些词汇一直沿用至今:里长、次长(副部长)、邮差、车夫、脚夫、佣人、幕僚、先生、小姐、太太、老板、男士、女士、校花、袍泽、老妈子等(其中部分因人权争议而取消或改造)。又如:“幼稚园”台湾依然在用,而在大陆已经替换成了“幼儿园”,台湾同胞说的国文课实际就是我们的语文课。

一道海峡隔开了大陆与台湾几十年来信息交流不畅各自的文化、 文学、语言便都因循了各自的政治经济生活情形而各自地发展。海峡两岸的同胞虽然都在使用着我们民族的共同语——汉语,但是,70 多年的人为隔绝,使得汉语在各自的社会中随着不同的政治、经济、 文化等的发展变迁,而产生了某种程度上的差异,而其中差异最大的,就是词汇了 。

由于两地的差异,许多台湾用语,大陆人听起来有一些新鲜感:如解严、制宪、释宪、修宪、拉票、扫票、拜票、谢票、贿选、文宣、党部、党产、威权、法统、荣典、资政、精省、情治(情报)、政战(政工)、冻蒜(当选)、国父(孙中山)、阁魁(行政院长)蓝营(国民党)、绿营(民进党)、泛蓝(倾向国民党主张统一的群体),泛绿(倾向民进党主张台独的群体)、走路工(小额选举买票的人)、警政署、淫审处、核可权、质询权、倒阁权、复决权、不信任案、三读通过(立法院第三次议读投票通过)、国大代表、内阁总辞、权能区分、恐怖平衡、黑金政治、去中国化等。

对比一下就会发现,两岸好多词语的差异表现在形同异义,异形同义方面。改革开放后近几十年来,随着大陆台湾两岸经济文化交流日益频繁,两岸使用的词汇也在相互比较相互渗透。现在有越来越多年轻人在使用从台湾过来的词语,台湾人也越来越能理解大陆人的表达方式。

有些从台湾过来的词汇已经进入我们的普通话,变成了我们的日常生活用语。而大陆特有的词汇,例如“集体”“老三届”“知青” 等有中国大陆特色的词汇,台湾人也能明白并使用。但有些台湾语句,大陆同胞仍然听不懂,如很夯 = 很流行的意思很邱 = 很牛的意思白目 = 很不会看人家脸色,或明知不可为却偏要做。

词语是有形、音、义三部分构成,而决定词的本质属性是词的意义。因此有些词虽然形体相同但意义却不同。同形异义是指一个相同的词在海峡两岸的意思却完全不同。这对两岸人民交流造成很大障碍,甚至会造成误解引起不必要的麻烦。譬如大陆人介绍自己的老婆或老公,会说这是我的“爱人”,而在台湾“爱人”则是情人的意思。

还有大陆人之间曾经广泛的亲切的称呼“同志”,在台湾则是“同性恋”的意思。随着两岸交流的频繁,大陆也吸收了“同志”的另外一个意义现在已经很少有人在大马路上亲切的叫你“同志”了。再比如:“机车”在大陆指火车头,而在台湾则指摩托车,再如下边的词语,它们作为台湾词语的意义和我们大陆人所理解的意义是完全不同的:“乱——很、 非常”;“聘妻——未婚妻”;“影集——电视连续剧”。

两岸词汇的另一个差异就是异形同义,即同一事物用不同的词语表达。比如,同一种水果,大陆叫菠萝,台湾叫凤梨。还比如大陆的“学生会”台湾叫“班联会”,大陆的“电磁灶”台湾叫“电子锅”,其他的再如:“立交桥-交流道”,“压力锅-快锅”, “承受力-包容力”,“恶作剧-恶戏” ,“聊天-盖”。

两岸选择同义语素的词汇。横线前面为大陆词汇,后为台湾词汇(下同):

医生-医师, 网络-网路, 震中-震央, 群众-民众, 摊贩-摊商, 导弹-飞弹,信息-讯息,暴雨-豪雨,软/硬件-软/硬体, 养老院-安养院,服务器-伺服器,工薪阶层-受薪阶级,逃跑-落跑,探讨-检讨,出租车-计程车,考虑-考量,圆珠笔-原子笔, 超声波-超音波,指示-训示,鼠标-滑鼠,检讨书-悔过书(自白书),复印-影印,洗甲水-去光水,打印-列印,电饭煲-电锅等等。

两岸选择非同义语素的词汇:

雷阵雨西-北雨,地铁-捷运,甲//丙肝-A/B/C 肝,少年管教所-辅育院,创可贴-OK 绷,语法-文法,高考-联考,民乐-国乐,文娱活动-康乐活动,北京时间-中原标准时间,液化气-瓦斯,朝鲜-北韩,协议书-切结书,老幼病残孕专座—博爱座等等。

不同地域的不同群体对同一事物的认识有不同的表现,因此两岸非同一语素的词汇体现了两岸人民对事物不同的认知差异。比如“朝鲜”和“北韩”的差异是由政治原因形成的,台湾跟美国更亲近, 因此跟美国一样把朝鲜称作“北韩”。

语素顺序的差异造成异形同义:

例如:熊猫-猫熊, 欺诈-诈欺, 经历-历经, 地道—-地, 夜宵-宵夜,警员-员警,测量-量测,延迟-迟延,抚慰金-慰抚金等等。

随着两岸经济文化交流越来越频繁,台湾的综艺节目在大陆也广受欢迎,有越来越多的台湾词汇被大陆借用和发展。“诉求”“整合”“掌控”“作秀”“解读”等词汇已经收录进最新的《现代汉语词典》,大街上随处可见的“便利店”,“量贩式” 的大型超市, “甜不辣”也很好吃。“XX 族”我们日常生活中也开始在用比如:“追星族”,“上班族”,“啃老族”。

大陆有不少流行词都是来自台湾,比如:“挺”,意思是支持,还有“翘课”,“翘班”,意思是不去上课上班。“K歌”自然指的是去唱卡拉 OK,K书”就是拼命的用功看书,“酷”根据英文 Cool 直接音译过来。“泡芙”“布丁”“培根”“圣代”“优酪乳”“奶昔”“西米露” 这些食物在大陆都能买到,而这些从台湾来的词汇大家也已经接受并变成生活常识了。

听听台湾腔的方言,也很好玩:

有够赞!真假!都嘛你在讲啦!超扯的!正唉!你很机车耶!就还好啦!这个我超哈的!你很臭屁哎那你现在到底想怎样啦干嘛酱吼!你很烦内!给我一个泳抱你造吗,为直都萱你!我的脑han我的心,我全身上下每一个器官都在说着,我萱你!大声点,我听不见,欧皓辰!我萱你!你造吗宣你恩久了,做我男票吧!是怎样啦!你造吗?酱紫喔!有像唉!没在怕的!而且我跟你讲厚!亏很大捏!一整个都被你打败了啦!诶你真的很烦内哈哈哈我就是台湾腔~~~矮油,你不要酱紫,你一直看人家,人家会不好意思的啦!你造吗?你想怎样?我男神身材超好的捏,真的好man~舅,你要吗?舅你要吗?舅你要吗?hello弟弟!你造吗?人家一直都很宣你,宣你一辈子没在怕的!

海量资讯、精准解读,尽在新浪财经APP

财经自媒体联盟更多自媒体作者

新浪首页 语音播报 相关新闻 返回顶部