跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

希尔奈克:解决大到不能倒

http://www.sina.com.cn  2009年05月12日 16:25  新浪财经

  导读:《洛杉矶时报》5月11日发表记者麦克尔·希尔奈克(Michael Hiltzik)的专栏文章称,没有哪家公司规模大得不能倒掉,美国政府对这些所谓的大得不能倒掉的机构的救助利远大于弊。以下为文章摘译:

  判断一种现象是否已经渗透至公众意识的有效线索是人们是否为这种现象创造了缩略语,如“DVD”或“Brangelina”(外媒对布拉德·皮特(Brad Pitt)和安吉丽娜·朱莉(Angelina Jolie)这对佳偶的昵称)。

  最新出现的一个争取达到普遍共识的概念是“TBTF”,英文为“too big to fail”(可译为大得不能倒掉)。这些机构规模如此之大,以至于它们的破产将引发全国甚至全球性的金融崩溃。很容易识别这些机构,如美国国际集团、花旗、通用汽车等等。

  救助这些机构已经令美国纳税人花费了一万多亿美元。因此,金融杂志和国会委员会的听证记录充满了防止其他任何公司加入TBTF队伍或者确保已经列入花名册的机构不能倒掉的建议,而没有人对此大惊小怪。

  布鲁金斯学会经济学家罗伯特·利坦(Robert Litan)上周对我说:“我们几年后将重回目前这种状况。”另一方面,利坦及其同事马丁·百利(Martin Baily)上周三在参议院银行委员会作证时称:“没有任何一家公司实际上大得不能倒掉。”

  就像他们所指出的那样,去年倒闭的两家被假定为TBTF的投资银行即贝尔斯登和雷曼兄弟的资产规模在全球甚至全国而言远远不是最大的。许多规模更大的公司如果破产,国际市场也不会因此受到惊吓。

  一些经济学家进一步表示,大部分TBTF担忧都被夸大了,特别是对投资银行的担忧,投资银行的债权人和交易伙伴都是成熟的机构,他们能够很好地照顾自己。鉴于此,我们的政府及全球其他国家过去一年采取的大部分救助措施仅仅是救济了不值得救济的富人、扶持了不值得扶持的鲁莽者。

  这是美国企业研究所成员彼得·沃利森(Peter Wallison)的观点。他上周在参议院银行委员会作证时警告称,政府暗示一家公司大得不能倒掉将赋予其巨大的竞争优势。因为债权人早就知道政府将不会允许公司倒闭,因此他们将以更便宜的成本借款给公司。同时,公司管理层也将会承担过度风险,从而引发道德风险问题。

  金融业出现系统性崩溃的前景并不是什么值得骄傲的事情。因此,我们应该弄清楚那些被认为TBTF的机构有什么共同点,是否能够从中吸取教训以避免将来被再次挟持的风险。

  如果债券持有人能在金融公司倒闭时承担损失,这将是防止公司倒闭的最佳防范措施,他们有动力确保公司管理层时刻保持警惕。利坦相信,解决TBTF问题的关键在于政府做出令人信服的承诺,将来不会再次救助这些投资者。他还建议,公司规模扩张至一定程度后应该遵循特别严格的资本金要求及其他监管规定。

  无论采取何种规定,最重要的是现在就执行这些规定,当危机来临时坚持这些规定。(兴亚)


    新浪声明:新浪网登载此文出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其描述。文章内容仅供参考,不构成投资建议。投资者据此操作,风险自担。
【 手机看新闻 】 【 新浪财经吧 】

网友评论

登录名: 密码: 匿名发表
Powered By Google
不支持Flash

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2009 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有