跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

德交所与纽约泛欧交易所关于合并商谈的声明

http://www.sina.com.cn  2011年02月12日 17:23  中国经济网 官方微博

  德交所与纽约泛欧交易所关于合并商谈的声明

  Deutsche Borse AG and NYSE Euronext Confirm Advanced Merger Discussions

  

  德意志交易所股份公司与纽约泛欧交易所于2011年2月9日证实,两家公司正在就合并一事进行商讨。

  9. February 2011

  Deutsche Borse: NEW YORK and FRANKFURT; 9 February 2011– In light of recent market rumors, Deutsche Borse and NYSE Euronext today confirmed that they are engaged in advanced discussions regarding a potential business combination. They cautioned that no agreement has been reached. They also noted that there cannot be any assurance that an agreement will be reached or, if an agreement is reached, that a transaction will be completed. Any transaction would be subject to regulatory and shareholder approvals, as well as other customary conditions.

  针对当前市场中的一些传言,纽约泛欧交易所与德意志交易所今天证实,两家公司正在就合并意向进行商讨。同时两家公司都指出,到目前为止,合并一事还只是在商谈之中,并没有签署任何协定。而且目前并不确定,是否两家能够就此事达成协议,或在协定达成的情况下能否最终实现合并。任何有关合并的交易都要在确保股东同意、监管部门的批准、以及保证市场其他需求的条件下才能进行。

  This transaction creates a group that is both a world leader in derivatives and risk management and the premier global venue for capital raising. As a true pacesetter across the spectrum of capital markets services, the combined group will offer clients global scale, product innovation, operational and capital efficiencies, and an enhanced range of technology and market information solutions. The combined group, which would be the world’s largest exchange operator by revenues and profit and would continue to operate all exchanges under local regulatory frameworks and supervision, and would work closely with regulators to facilitate transparency and standardization of global markets.

  这项合并交易将把两大国际衍生品和风险管理行业的主导者同全球最重要的融资平台融合为一个强大的集团组织。作为资本市场中跨领域服务的先行者,合并后的集团将为客户提供全球化的市场、创新的产品、运营和资本的高效、以及一系列更加强化的技术和市场信息服务。两大交易所集团合并后,从总收入和利润方面来看将成为全球最大的交易所运营商,并且将继续按照各国本地的规章制度和监管框架来运营旗下所有交易所的各项业务。同时它将与各监管机构密切合作以推进全球金融市场的透明化和标准化。

  It is expected that Deutsche Borse and NYSE Euronext would combine their businesses in allstock transaction under a new legal entity incorporated in the Netherlands. If fully consummated, Deutsche Borse shareholders would hold approximately 59 to 60%, and NYSE Euronext shareholders would hold approximately 40 to 41%, of the combined company’s equity.

  两家合并的计划是:德意志交易所与纽约泛欧交易所将在荷兰创立一家公司作为合并后的新公司,并最终实现合并。合并完成后,在新成立公司的自有资产中,德意志交易所的股东将持有59‐60%的份额,纽约泛欧交易所的股东将持有40‐41%的份额。

  The combined group would have dual headquarters in New York and Frankfurt. The Chairman would be Reto Francioni, based in Frankfurt, and the CEO would be Duncan Niederauer, based in New York. The new company would have an Executive Committee drawn equally from the current leadership of both companies.

  根据计划,新成立的公司将会有两个总部,一个在纽约,一个在法兰克福。新公司董事长将由Reto Francioni出任(办公地点为法兰克福),首席执行官由Duncan Niederauer出任(办公地点为纽约)。新公司将设立执行董事会,执行董事会成员将由两家公司按相同比例从各自公司领导层中进行委派。

  NYSE Euronext and Deutsche Borse AG expect to be able to realize approximately€300 million in cost synergies, principally from economies of scale in information technology, clearing operations, market operations and corporate center functions. In addition Deutsche Borse AG and NYSE Euronext expect to generate substantial incremental revenues from clearing services, product innovation and cross‐selling opportunities between the global cash and derivatives businesses.

  纽约泛欧交易所和德意志交易所股份公司预计合并将为两家公司节省成本开支约3亿欧元,主要源于信息技术、清算所运营、市场运营以及企业内部管理等综合的规模经济效益。此外,双方还希望通过交叉销售、清算业务和产品创新在国际现券和衍生品业务中获得协同的增值收入。

  Deutsche Borse AG and NYSE Euronext believe that a combination could deliver value to clients, shareholders and other stakeholders in many ways, including:

  德意志交易所股份公司和纽约泛欧交易所相信,双方的合并将会为各自的客户、股东以及其他股东团体带来多方面的收益:

  ‐ Trading clients would benefit from significant savings available through common IT infrastructure, simplified clearing processes, capital efficiencies and the formation of a more liquid, pan‐European, pan‐Euro regulated market.

  ‐交易客户将会从更低的成本中受益匪浅:统一的IT交易系统、简单的清算过程、高资本利用效率,以及一个高流动性、严格监管的泛欧及泛欧元市场。

  ‐ Deutsche Borse AG and NYSE Euronext shareholders would benefit from a more attractive revenue mix, accelerated earnings growth and from substantial cost savings.

  ‐双方股东将会得益于交易成本的节约以及由于来源丰富的收入组合所带来的潜在的商业领域的发展和盈利的快速增长。

  ‐ The global capital markets would benefit from the creation of the most efficient, transparent and well regulated markets for issuers and clients around the world. In particular, the combined company would create an important counterweight to the proliferation of alternative trading venues that operate with less transparency and far fewer regulatory requirements than either NYSE Euronext or Deutsche Borse AG.

  ‐通过两大交易所集团的合并,世界资本市场将会从为全球发行人和客户带来最高效、最透明、最严格监管的市场中获益。与此同时,两大交易所集团的合并将在针对资本市场中那些缺少监管、低透明度的其他类型交易市场的威慑与抗衡中起到非常积极的作用。

  Subject to applicable laws and regulations, the parties plan to make no further statement about these discussions until they are terminated, or until a definitive agreement is reached.

  在符合有关法律和法规的前提下,两家公司计划在此意向商讨结束或达成最终协议之前将不再就此事对外发布任何其他声明。

  免责声明(Safe Harbour Statement)

  

  This announcement is neither an offer to purchase nor a solicitation of an offer to sell Deutsche Borse AG Shares. Moreover, the announcement is neither an offer to sell nor a solicitation of an offer to purchase any shares in the newly formed holding company that may be formed in connection with the transaction under discussion. The final terms and further provisions regarding the public offer, if any, will be disclosed in the offer document after the publication has been approved by the German Federal Financial Supervisory Authority(Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht) and filed with the United States Securities and Exchange Commission(“SEC”). The final terms of the public offer may differ from the basic information described herein. Investors and holders of NYSE Euronext Shares and Deutsche Borse AG Shares are strongly recommended to read any such offer document and all documents in connection with the public offer as and if they are published, since they will contain important information. No offering of securities shall be made except by means of a prospectus meeting the requirements of Section 10 of the U.S. Securities Act of 1933, as amended, and applicable European regulations.

  本次声明并不是宣告要购买或者出售德意志交易所股份公司的股份,当然也不是旨在出售或者购买正在讨论中的可能会成立的新控股公司的任何股份。任何有关公开发售方面的最终条款与细节(如有)将会在经德国联邦金融监管当局批准、并在美国证券交易委员会备案之后在要约文件中公布。公开发售的最终条款将可能与此处描述的基本信息有所不同。我们强烈建议,纽约泛欧交易所和德意志交易所股份公司的投资者及股份持有者阅读此要约文件以及与公开发售有关的所有文件(如有发布),因为其中将包含重要的信息。所有股票的发行都要根据1933年美国《证券法》第十条的规定以及欧洲相应的法律法规制定招股说明书。

  Subject to certain exceptions to be approved by the relevant regulators or certain facts to be ascertained, the public offer will not be made directly or indirectly, in or into any jurisdiction where to do so would constitute a violation of the laws of such jurisdiction, or by use of the mails or by any means or instrumentality(including without limitation, facsimile transmission, telephone and the internet) of interstate or foreign commerce, or any facility of a national securities exchange, of any such jurisdiction.

  鉴于某些尚需相关监管机构批准的特例以及一些还有待确认事实,此次公开发售将不会直接或者间接地在那些此举将有可能触及当地管辖法律的地区进行,当然针对这些地区也不会通过邮件或者任何洲际或对外贸易商业手段和工具(包括但不限于传真、电话、以及因特网),更不会通过在此等地区的证券交易所的任何设施进行。

  This announcement includes forward‐looking statements about NYSE Euronext, Deutsche Borse AG and other persons. By their nature, forward‐looking statements involve risks and uncertainties because they relate to events and depend on circumstances that may or may not occur in the future. We caution you that forward‐looking statements are not guarantees of future performance and actual results of operations, financial condition and liquidity, and the development of the industry in which NYSE Euronext and Deutsche Borse AG operate may differ materially from those made in or suggested by the forward‐looking statements contained in this announcement. Any forward‐looking statements speak only as at the date of this announcement. Except as required by applicable law, neither NYSE Euronext or Deutsche Borse AG undertakes any obligation to update or revise publicly any forwardlooking statement, whether as a result of new information, future events or otherwise.

  此次的声明包括有关纽约泛欧交易所、德意志交易所股份公司、以及其他相关人员的前瞻性陈述。就其本质来说,前瞻性陈述包含一种风险和不确定性,因为它们与未来的可能会或可能不会发生的事件和境况相关联。我们在此提醒大家,前瞻性陈述并不能保证未来的绩效和实际操作结果,未来的金融环境、流动性、以及纽约泛欧交易所和德意志交易所股份公司业务所涉及行业的发展都将有可能会在本质上与本公告中的前瞻性陈述有所出入。所有前瞻性陈述都只代表此宣告发布当日之观点。除非相关法律要求,纽约泛欧交易所和德意志交易所股份公司都无义务就任何新的信息或新的事件或其他公开更新或更改任何前瞻性声明。

  

  附加信息以及如何查找:

  ADDITIONAL INFORMATION AND WHERE TO FIND IT:

  In connection with the proposed business combination transaction, NYSE Euronext and Deutsche Borse AG expect that a newly formed holding company will file a Registration Statement with the SEC that will include a proxy statement of NYSE Euronext that will also constitute a prospectus for the newly formed holding company. NYSE Euronext will mail the proxy statement/prospectus to its stockholders and the prospectus will be mailed to Deutsche Borse AG shareholders.

  在被提议的企业合并交易方面,纽约泛欧交易所和德意志交易所股份公司期望新成立的控股公司将会向美国证券交易委员会提出一份报备的登记申请,其中会包括一份纽约泛欧交易所的委托书和一份新成立的控股公司的招股书明书。纽约泛欧交易所将会把委托书与招股说明书寄给其股东,招股说明书将会寄给德意志交易所股份公司的股东。

  Investors and security holders are urged to read the proxy statement/prospectus(if and when available) regarding the proposed business combination transaction if and when it becomes available because it will contain important information.

  建议投资者与证券持有人仔细阅读与业务合并交易相关的包括重要信息的委托书与招股说明书。

  You may obtain a free copy of the proxy statement/prospectus(if and when available) and other related documents filed by NYSE Euronext and the newly formed holding company with the SEC at the SEC's Web site at www.sec.gov. The proxy statement/prospectus(if and when it becomes available) and the other documents may also be obtained for free by accessing NYSE Euronext’s Web site at www.nyse.com and Deutsche Borse AG’s Web site at www.deutsche‐boerse.com.

  您将免费得到一份复印版的委托书与招股说明书,以其他由纽约泛欧交易所以及新成立的控股公司在美国证券交易委员会报备的文件,参见该委员会官方网站www.sec.gov。委托书与招股说明书以及其他的相关文件,当然也可以通过访问纽约泛欧交易所的官方网站www.nyse.com和德意志交易所股份公司的官方网站 www.deutsche‐boerse.com免费得到。

  NYSE Euronext, Deutsche Borse AG, the newly formed holding company and their respective directors and executive officers and other members of management and employees may be deemed to be participants in the solicitation of proxies from NYSE Euronext stockholders in respect of the proposed business combination transaction. Additional information regarding the interests of such potential participants will be included in the proxy statement/prospectus and the other relevant documents filed with the SEC when they become available.

  由于纽约泛欧交易所、德意志交易所股份公司、新成立的控股公司和它们各自的董事、执行官员、公司管理层和员工可能被视为寻求纽约泛欧交易所股东的委托参与此项企业合并交易,因此,凡涉及此类利益委托的人员的相关信息均将在相应的委托书、招股说明书以及其他在美国证券交易委员会备案的相关文件中披露。

  相关新闻:全球证交所渐兴合并潮

  (责任编辑:杨海洋)

【 手机看新闻 】 【 新浪财经吧 】

  

分享到:
留言板电话:4006900000

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2011 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有