跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

将票证之铁点化成金

http://www.sina.com.cn  2008年07月31日 02:00  第一财经日报

  上世纪80年代发明的诸多新词汇里,“万元户”特指当时“先富起来”的“一部分人”。我的理解,在上海,它尤其指突然暴富,而原先却吊儿郎当、在家待业、在弄堂或棚户区里瞎混呛水的那种人。“文革”后落实政策而稍稍恢复了点儿元气的原老板、小开等等,银行存折上就是再多个几万、十几万,也不会被称作“万元户”。

  “万元户”有许多传说,譬如因为突然有钱而讲起了排场,用牛奶烧泡饭或大饼油条吃一副扔一副之类,显然是还没富起来的人们出于嫉妒的丑化。不过两个“万元户”在市场狭路相逢吵起架来,为了斗富而当众各自从口袋里掏出钞票来撕,倒确有其事。

  “万元户”虽然有钱,却还常常遭人轻蔑,除了当时的社会观念,或许还因为在那时候,钞票并非无往而不利。当初,“万元户”捏着大把钞票,可因为级别不够,乘火车便不能买软卧车票,乘飞机也困难重重;另有许多场所,像内部电影观摩厅或友谊商店,光有钱而没特别的票证,你也别想进去。

  钞票之外,80年代初仍有诸多其他票证,从粮票、油票、烟票、蛋票、副食品票到外汇券,不一而足,至于股票、国库券,那是稍后的事情了。这些票证或许暂且令“万元户”手中钞票不那么锐不可当,不过只要有钱,什么样的票证不能买下呢?而各种票证的倒买倒卖,恰又是成为“万元户”的一条途径。

  我那时候唯一的弄堂文友,住在我家楼下那个从待业青年变成的“万元户”,便是靠倒买倒卖票发的财。他本来有志于翻译英美文学的。后来有钱了也不忘给报纸写写稿,还曾送过一张紧俏的《莎士比亚全集》购书券给我,说是用两张上海青年话剧团演出的萨特《肮脏的手》的话剧票换的。有一天,他拿着抬头印有“生殖与避孕杂志”的稿纸来找我,出示一篇题作“上海方式”的小品文,文以翻译立意,写倒买倒卖票证,用第三人称而言及他自己,读起来颇为“八十年代”。小品文早已不知去向,在此,且仿其意重新杜撰一段:

  “……纸上表达和回应的上海方式,常常是五花八门的各类票证。在他看来,票证们正构成上海书面语——不管是近乎绝对命令的钞票,还是有如口令的内部电影票,还是切口般可以换鸡蛋的香烟票,还是仿佛一种和数种唠叨的粮票(那种半两粮票,则几乎是肚肠里面的暗自嘀咕),还是像煞粗口的山芋票(使用它的一大结果,是不禁从后窍喷射或婉转出更甚于粗口的所谓后口语)……它们意指切实,在市面上都有各自的约定,明确无误。然而,那是些怎样的书面语啊?它们有那么多语种,相互并不通约:认购卡是认购卡,通行证是通行证,抵用券是抵用券,国债是国债,甚至都不属于同一个语系!它们在市面上各行其是,局限在各自的狭小世界里,循环在各类专门的轨道上相互隔绝着。——这样的场面,怎能不叫他挺身而出呢?‘倒卖’是贬低的说法,正如‘黄牛’之类的指称,是对他身份的贬低。他尽其所能“互译”着这些上海书面语,达成一种上海方式的表达和回应。那不是交流,而是交易!其过程艰难,还会有麻烦。光凭热情显然不行,这行当更多智慧成分。技术训练、专业态度和安全意识也一样都不能少。他在其间建立起来的意义等式是那样的繁复(譬如,到底将一张月饼票“译”成多少张人民币?除了市场价、当年中秋节跟国庆节的时距远近、人们口味的变化程度、月圆时分是否有乌云遮蔽良夜等等因素,都得加以过细考量……),经验还不够,还得靠灵感!所以,干得最为出色的时候,他觉得自己简直像诗人,将票证之铁点化成金……”

  (陈东东 诗人)


陈东东
【 新浪财经吧 】
Powered By Google ‘我的2008’,中国有我一份力!
·城市对话改革30年 ·新浪城市同心联动 ·诚招合作伙伴 ·企业邮箱畅通无阻

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2008 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有