新浪财经

元培翻译:奥运翻译供应商

http://www.sina.com.cn 2008年05月18日 10:16 经济观察报

  元培最终获得了2008年奥运会笔译和口译服务供应商的资格。北京元培世纪翻译有限公司(下简称“元培”)总经理蒋小林说,元培走出的这一步,解决了公司“生存”问题。

  蒋小林,在人前并不掩饰自己的胆大,他直言“元培要做全球企业的信息和情报供应商”(即替企业客户搜集、翻译、整理其所需的信息,也就是做公司的“情报员”)。而此时他的公司在国内翻译市场所占的份额还未到10%。

  现在听他讲这些企业的发展设想,就像5年前听他说要做奥运会语言类服务供应商一样,100人里面有99个反对,唯一的赞同者就是他自己。

  不过,现实有时比故事还让人意外。至少前一个,他已经做到了。

  奥运方案

  2006年12月,元培正式与北京奥组委签约。而起初他提出“奥运方案”时,一度没有“听众”。2002年底下海的蒋小林从湖南来到北京,在进入翻译行业不到半年之后,他向当时服务的公司提出了一个 “不可思议”的想法:申请给2008年奥运会做翻译。

  公司没有人支持这个想法,原因很简单:还没有一届奥运会把这么大规模的语言服务外包给一个机构去完成。

  蒋小林并未放弃。他邀请来很多之前10届奥运会专业人士专家进行交流,有干过澳大利亚奥运会运营服务的,有为日本东京奥运会组织语言服务的。据他总结,过去历届奥运会语言服务都是动用整个国家的力量来保障语言服务,但是这种模式最大的问题是不成体系,因为所有的人都是临时的,好比“打短工”,因此在具体组织实施的协调、管理、运行,都会显得很不顺畅。

  经过两年多的调研后,在2005年底,一份长达600多页的“奥运会语言服务规划”出炉,规划的核心内容就是,把奥运会的语言服务当成一个庞大的系统工程,既然是系统工程,就有一整套的机制规范、约束、保障其各个环节的实施。

  蒋小林回忆,当时竞标2008年奥运会语言类服务供应商时,一共有16家企业,大多数都是国外的翻译公司,资金实力很雄厚,其中有好几家还是纽约证券交易所的主板上市公司,而且还有不少国外翻译公司都曾派出团队参加过往届奥运会的语言服务工作。

  最终花落元培。蒋小林说,元培当时打动北京奥组委的,就是把奥运会语言服务当成系统工程规划的运营思路。

  蒋小林说,奥运会赛时阶段,元培每天预计将有接近100万字的新闻翻译任务,他们将把这些新闻翻译成10种语言。而在此之前,元培已经有接近300人的全职翻译人员在北京奥组委里提供语言服务。

  首笔风投

  与风险投资的牵手,算是个意外的收获。

  今年5月15日,元培正式对外宣布,获得美国风险投资基金经纬创投中国基金1500万美元的投资。蒋小林介绍,此次融资相对于元培的总资本而言只是很小的一部分,但他未透露具体的比例。在新合资公司中的董事会中,除蒋小林及原有的6位董事外,经纬创投中国将有1个席位。

 [1] [2] [下一页]

    新浪财经独家稿件声明:该作品(文字、图片、图表及音视频)特供新浪使用,未经授权,任何媒体和个人不得全部或部分转载。

  来源:经济观察报网

【 新浪财经吧 】
 发表评论 _COUNT_条
Powered By Google
不支持Flash
·《对话城市》直播中国 ·新浪特许频道免责公告 ·诚招合作伙伴 ·企业邮箱畅通无阻