财经纵横新浪首页 > 财经纵横 > 滚动新闻 > 正文
 

评论:读书:倾听伏尔塔瓦


http://finance.sina.com.cn 2006年08月04日 08:48 经济参考报

  书名:《世界美如斯》

  作者:雅罗斯拉夫·赛弗尔特(捷克)

  翻译:杨乐云 杨学新 陈韫宁

  出版社:中国青年出版社

  出版日期:2006年

  捷克有一位一般中国人不太知道的重要人物,他就是在自己祖国家喻户晓的诗人雅罗斯拉夫·赛弗尔特——1984年诺贝尔文学奖获得者,这也是捷克的惟一。

  古话说“诗无达诂”,把诗译成另一种文字更难。我不懂捷克语,读过一点点赛弗尔特诗作的中译,难有深入的理解。但是现在他的散文集《世界美如斯》出了中文版,文章很美,译文也很美。

  赛弗尔特一生出版了39部诗集,写下对爱情和艺术的追求,写下对祖国的挚爱。晚年的他放下诗笔,用散文开始回忆,朋友、故乡、诗歌、往事……这本书不是一般意义的回忆录,仅仅是过去生活的片段。

  他的故乡是伏尔塔瓦河流过的布拉格。捷克有“中欧花园”的美誉,很多去过中欧和捷克的朋友告诉我,布拉格是现今欧洲最美丽的城市,还保留着中世纪的风貌;伏尔塔瓦河沿岸的风光还像斯美塔那的时代那样幽静和抒情。朋友劝我要趁现代化浪潮席卷之前赶紧去。布拉格和伏尔塔瓦河时时出现在赛弗尔特的笔下,格外的漂亮、美丽,勾起人更多的向往。

  《世界美如斯》虽然是老年时的文章,但赛弗尔特的情感还年轻。“今天我已深深懂得,当一个人断然同一切荒谬行径、一切渴望和形形色色的蠢事——它们同青年时代是那样的相称——永远决裂的时候,他便开始衰老。当他主动向年龄低头,开始仅仅凭理智行事,从这个时候起,他在这尘世的苦海便放弃了一切。”年迈的塞弗尔特还偷偷摸年轻女士的手,还干蠢事,还有渴望。

  有评论家说,因为心地善良,在回忆往事时,赛弗尔特总是把人和事说得过于美好。其实也未必,书中也有在德寇枪口前的愤怒,也有朋友进纳粹集中营前的永别。捷克是一个不屈的民族,多年在强大异族的压迫下倔强生存,赛弗尔特是这个民族的子孙,身上流淌着捷克人的血。

  赛弗尔特引用朋友的话说:“伏尔塔瓦河水流淌声是G大调。因为斯美塔那要的是这个调。”如果你听过斯美塔那的《我的祖国》,特别是1990布拉格之春音乐节开幕式上库贝利克指挥的这部交响套曲,就能对捷克这个民族有所了解,也能对赛弗尔特的文字多一分理解。

  在赛弗尔特生前,他的很多作品在自己祖国以“地下”方式流传。1986年他病重去世,他家门外站满了人,他们无声地表达着对逝者的爱。今天,赛弗尔特名满捷克(据说每个捷克家庭都有他的诗集),并超越自己的祖国。

  打开音响,翻开书本,在伏尔塔瓦河的旋律中,轻声朗读“已有很久没有见到这样的布拉格雪景了。屋上全部覆盖着厚雪,而那些绿色圆顶却被白雪映衬得鲜艳夺目,不同颜色的墙垣也在雪光中显得格外风姿挺秀……”。和着窗外夏日的点滴雨声,读着如此优美的文字,是人生的一种享受。


 袁晞  


爱问(iAsk.com)


谈股论金】【收藏此页】【股票时时看】【 】【多种方式看新闻】【打印】【关闭


新浪网财经纵横网友意见留言板 电话:010-82628888-5174   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996-2006 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有