特德·库赛诗歌三首
(李宁/节译):
《老兵新战场》
他的背转向我们——他的白衬衫,好像画中的最亮。还有,旧裤子和军用皮制吊裤带。红麦穗在他身前弯曲,天无云,无烟,但蓝。他趟过麦田,惊起麦浪,就像炮弹在他身后开花。他割草机一样趟开一条路——驮着僵直的脊背迈进多彩的夏天。
《县城展览馆》
光艳的马拉着比黑还黑的棺材,与头顶如星的灯共舞,卡嗒卡嗒的脚步停歇,可是干净的马车每个早晨都要打理,好像它可以更精神。套上马具又和伙伴拉车,摇摆着尾巴,听橡木车轮冷冷地转动,一步一挪。沿着过去的车辙回家。
《冬天的早晨》
农场的窗子离高速路很远,轻巧肯定的声音对着黑暗说话。只有水壶的哨音,打破夜的宁静,一只蓝色的小火苗,温暖布满星星的寒夜。他的双手扇动如鸟,仿佛可人儿的绸带——归巢。他立于镜前,穿衣,双手向自己招呼。
作者:李宁节译
新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑
Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved 版权所有 新浪网 北京市通信公司提供网络带宽