消灭豆腐

2014年11月20日 23:53  《第一财经周刊》  收藏本文     

  能横跨3种语言的字体设计有多复杂?我们带你了解背后的那些创作故事。

  文|CBN记者 赵慧

  你有没有留意到,电脑输入在不同字体间转换时,常会有个黑色方框跳出来,代替无法显示的字形,像豆腐一样。

  对Adobe高级计算机科学家小林剑来说,所有的努力都是为了不再看见这些产生阅读障碍的豆腐。

  距离他第一次试图说服Adobe,开始一个横跨中、日、韩文的泛CJK字体(pan-CJK)项目,已经过了15年。虽然CJK这3个字母代表的国家—中国(China)、日本(Japan)、韩国(Korea)使用部分字形类似的汉字,但三国分别拥有各自的语言和文字系统,之前的字体开发大多由本地公司完成。

  “我能理解像Adobe这样的大公司在这类事情上的犹豫。”小林剑穿着一件Google送给他的橙色T恤,上面印着一个类似于“对豆腐说不”的图案。

  小林剑其实是个叫Ken Lunde的丹麦裔美国人—“小林”这个姓来源于“Lunde”在丹麦语中的含义,“剑”则直接取自于日文汉字。他在Adobe已经工作了23年,是成立于1982年的字体部门中,唯一既通晓东方语言又具备编程能力的人。他在LinkedIn简历中“高级计算机科学家”这个职位后标注了一个“V2.0”—以纪念今年7月在Adobe的一次升职。

  这次升职伴随着另一标志性事件。当月15日,Adobe联合Google发布了一套历时3年完成的全新字体,小林剑为它取名为“Source Han Sans”,“思源黑体”这个中文名则来自Google的软件工程师叶平。Google没有和Adobe在命名上达成一致,称它为Noto Sans CJK。

  这套字体是Google开源字体计划正式公布的第96套字体。它们都沿用了Noto这个名称—所谓的“消灭豆腐”(No Tofu)。

  对Google来说,这也是它第一款开源的泛CJK字体。“思源黑体支持韩文、日文、简体中文、繁体中文,它们都包含在这款字体里。”Adobe的产品经理Caleb Belohlavek说。它也包含一部分来自这家公司Source Sans字体家族的西文字形。

  为了适应两家不同公司的要求,小林剑最终决定为这套字体提供七档粗细。作为一款针对电子设备阅读设计的开源字体,“免费”这个标签让它更有吸引力。

  Google想用这个字体覆盖多种语言文字,“Noto Sans CJK的设计目标要跟Noto家族英文字体(Noto Sans)协调统一,找Adobe主要因为Adobe有一流的CJK字体专家。”Google向《第一财经周刊》回复。Google为这次项目提供了资金支持。

  5年前,Google的国际化软件工程总监Bob Jung听到了小林剑关于泛CJK字体项目设想的第二次演讲,他已经和Adobe的这位宝贝科学家有超过20年的交情。这次,他代表Google和Adobe开始了漫长的谈判。两家公司需要在合作方式、资金投入上取得各种共识。

  尽管一直在为Adobe的东亚字体设计提供技术支持,但小林剑缺乏能让自己实现想法的顺手基础工具。即便是现在,和这些工具有关的技术还在不断完善。“因为这些限制,我们仍在用很原始的格式。”他希望思源黑体能让更多程序开发者和软件开发者,开发出更完整的、支持这些字体的基础工具。

  使用工具的确是字体设计过程中的鸿沟。Adobe东京字体设计团队的西塚涼子是这套字体的主设计师,她承认,即便使用Adobe专利软件设计汉字,一开始也有挑战。

  他们需要服部正贵这样的人,服部是设计师和工程师的衔接者,已经在这里工作20年。西塚涼子称他为“懂字体设计的工程师”。在思源黑体项目里,服部正贵是个有些内向、容易被忽视的人。他和西塚涼子都是高级设计师,负责管理、调整、扩展汉字设计基础元件库(the Element Library)。

  山本太郎是Adobe日本字体设计3人团队的Leader,负责和美国总部的沟通。他资格更老,1992年就已到Adobe工作,那时日本字体团队刚刚组建3年,当时他的同事包括日本更早一代的字体设计师小塚昌彦。小塚昌彦当年设计的小塚黑体,也是思源黑体汉字部分的基础。

  这套字体中的日语假名部分,则以西塚涼子的Ryo黑体为基础。“我们并没有太多基础字体。小塚黑体是我们手中唯一的汉字黑体,为了加快速度,很多工作又必须手工去做,所以我们不得不重复使用、修正它。”山本太郎对《第一财经周刊》说。

  他们的设计从1000个核心字形开始。复杂的汉字结构会被分为独体字、上下结构、左右结构等,分拆成不同部分,反复组合,用这1000个核心字形实验。

  这个数字一旦进入实际设计阶段,就立即上升至6.5535万个字形—它们不全是汉字。这是微软[微博]与Adobe联合开发的OpenType字体格式能容纳的最大限度。它支持4个地区的文字,实际支持的Unicode字符大约有4万个。这个庞大的字体计划,已经超过了Adobe字体团队的设计能力。

  来自日本、韩国、中国的3家字体设计公司—日本Iwata、韩国Sandoll、中国常州华文,成为Adobe的外部设计合作方,分别负责日文字符集扩充、韩文设计、简繁中文字形本地化。

  “在Iwata,有一个使用Adobe专利工具的前Adobe雇员在那里,他的参与极大缩短了我们在日文字体设计上的培训时间。”Belohlavek对《第一财经周刊》说。

  接下来的问题验证了Belohlavek的判断。虽然在当地都有广泛使用的字体产品,拥有二三十年设计经验,中国和韩国公司在适应设计工具上还是耗费了不少时间。

  韩国Sandoll的创始人Geumho Seok发现,虽说接下了这个生意,但团队完全没用过Adobe的字体开发工具Type Workbench 2,手中要做的1万多个字形只能缓慢推进。

  来自中国的常州华文面临更复杂的局面,在创始人黄克俭的最初计划里,他只派了9个人参与项目,项目完成时小组已经有20人。而且,Adobe在北京为设计小组准备的培训让他仍然觉得吃力。他不得不让团队中的5个人飞去东京,学习Adobe字体设计工具的使用方法。

  黄克俭的团队要负责“中国大陆标准简化字”和“台湾标准繁体字”。小林剑的简体中文参考书,是一本红色封面的《〈通用规范汉字表〉使用手册》,他在为8105个汉字编码时,意识到存在199个超出中国官方编码范围的汉字。他在开发博客上提醒接下来的开发者,希望他们能够提醒标准制定者加以修正。

  6万多个字形全部要由他一一和日文字形核对,然后形成列表和评论,以每轮1万字的频率,发送给日本的西塚涼子和服部正贵。

  “很多时候,中文和日文汉字虽是同一个字,但字形上有细微差别。”西塚涼子告诉《第一财经周刊》,首先是那些在日语汉字中没有的汉字,需要中国方面设计;在小塚黑体基础上,那些和日文汉字写法不同的汉字,也得由常州华文修正。她虽然是最终的设计定稿者,但要不断和常州华文反复磨合。

  这些字形在正式确定之前,Google和Adobe让不同国家的字体设计师和爱好者加入测试体验团队。这个庞大的体验者名单不仅包括Google和Adobe的内部员工、小林剑在GitHub(全球最大的社交编程及代码托管网站)的负责维护及接受反馈的讨论组、Google的国际化小组、字体的业余爱好者,还有当地普通母语用户。

  字体爱好者梁海受Google产品经理肖湘晔邀请加入测试,他目前正在印度的Indian Type Foundry参加一个苹果合作项目,负责为OS X和iOS这两个操作系统新的天城体字母默认字体—Kohinoor Devanagari提供技术开发支持。

  梁海花了半小时,给另外9个他称为“准专业级别”的字体爱好者群发邮件。他在第二天就收到全部回复。测试字体不算轻松,他们的工作虽然在思源黑体正式发布时就已结束,但作为开源项目,小林剑选择在GitHub站点托管源代码,并不断接受反馈、发布更新。

  这很有趣。当了解到乔布斯的美学基础部分来自年轻时的字体课程时,更多年轻人开始对字体产生了兴趣。在去年上海一场以字体设计为主题的演讲中,当时还是Dalton Maag公司字体设计师的许瀚文被一群年轻人围在中间,这些人挤满了20平方米左右的两层小楼,连楼梯上都坐满了对这个新世界感到好奇的孩子。

  这和20多年前,西塚涼子还在武藏野美术大学选择未来的时候形成了对比。当时的字体设计还是个有些土气的专业。“那时最流行的是广告。”她说。最终,她是100个同级生里唯一选择字体设计的人。

  对字体关注的人开始增多,但中文仍面临高质量字体匮乏的窘境。一些开源爱好者从2004年发起了开源字体项目“文泉驿”,它在思源黑体之前,覆盖了中国GB18030-2000的2.7万多个汉字,而且提供了大量中日韩文相关符号。

  “在思源黑体推出前,很多公司、团体需要黑体字,却又不希望或没能力投资字体,文泉驿很好地填补了这部分。”许瀚文告诉《第一财经周刊》。他如今是中文字体设计项目瀚文堂的总监。“思源黑体的功能、特色、价值完全跟文泉驿重复,却有更强大的Google和Adobe的团队支援,可以覆盖更多其他地方的字体爱好者。”许瀚文说。

  “15年来,我们都想做一款涵盖范围够广、质量够高的CJK字体,但我们一直没法提高这件事的优先级。毕竟,它可能耗费的时间和成本都太高。”Belohlavek说。

  Adobe当然想拥有更多像Myriad字体家族这样的明星产品—它是Adobe最受关注和最赚钱的字体。但是这次,思源黑体并不会加入Adobe的在线字体销售服务Typekit。此前,Adobe通过永久字体授权和Typekit服务获得收入。它也会给一些合作方颁发许可,它们每售出一个字体就会向Adobe支付版税。Adobe也把一些字体和软件捆绑销售,以获得间接收入。

  Adobe最近花了挺多时间在印度诸语言、希伯来语,以及阿拉伯语的字体设计上。“这样,使用这些语言的消费者就能立刻开始使用我们的Creative Cloud系列产品。”Belohlavek说。

  这也是思源黑体能给Adobe带来的售卖字体之外的价值。

文章关键词: 经济管理商业

分享到:
收藏  |  保存  |  打印  |  关闭

已收藏!

您可通过新浪首页(www.sina.com.cn)顶部 “我的收藏”, 查看所有收藏过的文章。

知道了

0
猜你喜欢

看过本文的人还看过

收藏成功 查看我的收藏
  • 新闻发改委专家:普铁火车票最快年底涨价
  • 体育科比29分湖人胜火箭 詹皇15分骑士负马刺
  • 娱乐汪涵喜获儿子升级当爸爸 李湘激动送祝福
  • 财经央行千亿放水去哪了:资金在金融体内打转
  • 科技苹果发iOS 8.1.1补丁:改善老设备表现
  • 博客徐静波:高仓健自己选了哪块墓地(图)
  • 读书优劣悬殊:抗美援朝敌我装备差距有多大
  • 教育新浪教育盛典报名 教育APP哪家强?
  • 叶檀:富公司阿里发债 需要便宜钱
  • 连平:不改革是最大的风险
  • 钮文新:未来20年的经济动力渐渐清晰
  • 肖磊:究竟是谁在击垮俄罗斯经济?
  • 齐俊杰:明年房价必跌无疑
  • 叶檀:沪港通两个市场不平等
  • 管清友:新“融十条”中的新亮点
  • 徽湖:房企倒闭为何楼市不崩盘?
  • 姚树洁:为啥对央企搞点穴式反腐
  • 高善文:牛市第二级火箭已经点火