老外的商业幽默 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://finance.sina.com.cn 2006年05月30日 16:43 金羊网-民营经济报 | |||||||||
常说老外做生意是死水一潭,但我见识过一些老外哥们,他们不仅不死板,而且还把商业幽默玩得炉火纯青,使你心悦诚服、终身难忘。 好几年前,毕业后我进了一家国企,带我的师傅是早两届的女校友。 公司出口一种竹质地板,按国外使用的习惯,用英寸表示地板的宽度(1英寸等于2.5
时隔三年,一天,公司又突然接到该客户的订货单。让人忍俊不禁的是,随订单还有一个“附件”:客户把从卷尺上剪下1厘米和1英寸的两截实样小心翼翼地贴在一块白纸板上,在旁边画了一只大眼睛注视着这两个不同的“单位”。下面则夸张地另画了两只眼睛:一只眼睛淌下来的是一滴豆大的泪珠,另一只则“喜上眉梢”。其寓意不言自明。 我们事后得知,那家公司已由老板的儿子继承掌管。该国市场的确需要我们这种价廉物美环保型的竹质地板,但他们不知公司的业务员已作调整。怕遭冷遇,老板的儿子就靠这种商业上的独特创意和“温馨的提示”冰释了前嫌,悦人愉己。 后来,我又通过另一失误的案例感受到了老外微妙的商业幽默。一名业务员把到埃及维多利亚港的货发到了非洲的安哥拉。殊不知,港口名称虽相同,但分属于两个国家。这名业务员第二次接到订单时,他同时收到客户用特快专递寄来的一张标注港口位置的世界地图。 或许,老外在商业上的睿智通过这种冷幽默表达更“理智”,也易让人接受。但笑过之后,我总是涌出一种别样的从商心绪:眼下,我们有些出口产品的附加值本来就不高,犯这样的低级错误损失的不只是美元,而且在世人眼里,我们销售员的整体形象大打折扣。 ■刘卫
|