跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

侧记:首轮中美战略与经济对话中的文化交流

http://www.sina.com.cn  2009年07月28日 20:07  新华网

  新华网华盛顿7月27日专电 侧记:首轮中美战略与经济对话中的文化交流

  新华社记者刘洪 王薇

  在27日首轮中美战略与经济对话开幕式上,中美官员致词时妙语连珠,谚语、俗语、流行语信手拈来,在让人们感受两国合作决心的同时,也领会到东西方文化交流的魅力。

  美国国务卿希拉里在率先致词时说,美中均面临经济复苏、气候变化等一系列重大挑战,但正如中国谚语所言,“人心齐,泰山移”,两国有必要找到共同点,合作应对二十一世纪的共同挑战。

  美国财政部长盖特纳在致词时表示,美中两国面临从促进全球可持续增长到应对气候变化等诸多挑战,这需要双方持续的政治意愿和前所未有的合作。

  “在当前危机下,我们正共同行动,”盖特纳说。稍作停顿,他补充说:“这句话用中文来说,那就是‘风雨同舟’。”

  全场为之莞尔。

  其实,这种文化交流中的共鸣和契合何止一处。

  中国国务委员戴秉国在致词时说,中国和美国,好比都在同一条被狂风暴雨不断侵袭的大船上,利益交融、休戚相关、安危与共,只能顺应时代发展的潮流,同舟共济、和谐共处、合作共赢。

  “我们能做到吗?我要说,我们一定要努力做到,也一定能够做到,”戴秉国说。“借用奥巴马总统曾经说过的一句话,Yes,We can(是的,我们能)。”

  “是的,我们能”,是奥巴马参加总统竞选时提出的标志性口号。听到从戴秉国口中说出这熟悉的话语,与会者不由抚掌欢笑。

  对希拉里和盖特纳而言,戴秉国口中的“同舟共济”也非常熟悉。在两人当天联合发表在《华尔街日报》上的一篇文章中,希拉里和盖特纳强调,美中进行战略层次的对话将有助于两国建立互信,共同应对当前以及今后的国际挑战。

  两人在文章中说:“中国有句箴言:同舟共济。今天,我们就将和中国同事一起握桨划行。”

  奥巴马在致词中引述中国先哲孟子的话说,山径间的小路,经常有人行走便踏成了一条路;过一段时间没有人去走它,又会被茅草堵塞了。(孟子的原文是:“山径之蹊间,介然用之而成路;为间不用,则茅塞之矣。”)

  奥巴马进而阐述说,美中目前的任务,就是开辟一条通向未来的道路,避免猜疑和分歧的茅草堵塞道路。

  中美两国官员引用对方熟悉的谚语、名言,显示两国建交30年来,双边关系日益深化,尤其是文化交流日益密切,这正成为两国关系的一个积极促进因素。

  仔细品味两国高层的这些言语,其实包含一个共同的主题,那就是中美两国携手,互利双赢,将有助于克服前进中的挑战,有利于增强人们的信心。

  应对挑战,需要中美两国更为密切的合作,而加强对话无疑有利于双方合作结出丰硕成果。


    新浪声明:此消息系转载自新浪合作媒体,新浪网登载此文出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其描述。文章内容仅供参考,不构成投资建议。投资者据此操作,风险自担。
【 手机看新闻 】 【 新浪财经吧 】

登录名: 密码:
Powered By Google

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2009 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有