2005-07-05
2005年7月1日是《濒危野生动植物种国际贸易公约》(CITES)生效30周年纪念日。CITES秘书长威廉·温斯泰克斯发表讲话表示,希望各国继续切实贯彻该公约,保护人类赖以生存的环境。他指出,在过去30年里,在使人类需要和野生生物之间实现和谐方面,CITES发挥了十分重要的作用。在未来,CITES仍将继续在保护濒危野生动植物种方面发挥重要作用
。
温斯泰克斯说,自1975年7月1日生效之日起,CITES就肩负着一个十分具有挑战性的使命:确保数以千计的动植物种的国际贸易是可持续的,并不会导致其数量减少或者灭绝。30年来,CITES以事实证明了它胜任这一工作。但在今天这个迅速变化的世界,CITES仍然需要继续发展以适应21世纪的需要并在未来保持其活力。
数以千计的动植物种由于诸如栖息地破坏、盗猎、过度捕捞以及污染等人类活动而濒危。CITES专注于因国际贸易而造成的对野生动植物种的威胁。温斯泰克斯指出,30年来,CITES已经日益成熟,其规则和程序已经发展成一个连贯一致并得到良好建设的体系,用以促进无害的野生动植物贸易和保护。十分重要的是,CITES已经学会平衡保护和可持续利用野生动植物种之间的关系,强调针对不同情况实行不同的策略。它不断地尝试使保护和减少贫困互相支持,很多地区因此受益匪浅。除防止更多的物种遭受威胁之外,CITES已经显示出其在把那些已经濒危的物种从危险边缘拉回等方面的有效性。
温斯泰克斯说,经过不懈努力,列入CITES的新的紧急名单的物种已经变得日益稀少。并且,列入CITES名单的物种没有因贸易而灭绝。越来越多的国家和组织参与CITES的活动,其缔约方大会已经成为重要的全球性活动之一。
展望未来,温斯泰克斯表示,希望各国能在资金、人员等方面更加积极地支持CITES。他说,CITES的历史使他确信,使人类需要和野生生物之间实现和谐是可能的。CITES将在21世纪为保护生物多样性等做出重要贡献。
据了解,CITES于1973年在美国华盛顿签署,1975年7月1日正式生效。新闻来源: 中国环境报
|