首页 新闻 体育 娱乐 游戏 邮箱 搜索 短信 聊天 点卡 天气 答疑 导航
新浪首页 > 财经纵横 > 国内财经 > 《金融时报》全球经济报道 > 正文
 
HK investors queue to buy on margin

http://finance.sina.com.cn 2003年12月12日 15:12 新浪财经

  中文标题:香港再次掀起散户投资热潮

    成千上万的香港居民排队数小时认购一家小型中国汽车企业的新股,还有数以百万计的香港人将认购中国最大的人寿保险公司的上市股票。对于这些香港人而言,今年的圣诞节提早到来了。

For the thousands of Hong Kong residents who queued for hours to register for new shares in a small Chinese carmaker and the millions set to apply for the listing of China's largest life assurer, Christmas has come early.

    当地的散户投资者被交易首日可能赚取的优厚利润所吸引,对首次公开发行(IPO)的参与十分踊跃,引发人们担心会出现新的投机泡沫。

Lured by the prospect of a large profit on the first day of trading, the territory's retail investors have rushed to buysintosinitial public offerings, prompting fears of a new speculative bubble.

    长城汽车股份有限公司是一家规模并不大的民营汽车制造企业,其香港IPO的认购超额竟达到680倍以上,这是自二十世纪九十年代后期网络股泡沫以来未曾有过的水平。而预期将面对巨大散户需求的中国人寿保险股份有限公司,更是印制了220万份IPO认购申请表,相当于每三个香港居民一份。中国人寿IPO的融资总额为25亿至30亿美元,将成为今年全球最大规模的IPO。

Demand for shares in Great Wall Auto, the small car group, exceeded supply by more than 680 times, a level not seen since the dot.com mania of the late 1990s. And China Life has printed 2.2m application forms - one for every three Hong Kong residents - in expectation of huge retail demand for its .5bn-bn IPO, the world's largest this year.

    高涨的认购超额水平,势必使股价在交易首日飙升,使上市公司能为“成功的IPO”而自吹自擂,也使排了数小时队的散户投资者得到回报。

Such levels of oversubscription ensure sharp rises on the first day of trading, enabling companies to boast of a "successful IPO" and rewarding investors for the long hours spent queuing.

    但在以胜利者自居的公司声明和“快速赢利”的背后,散户投资者以前曾为这种方式付出沉重代价。

But underneath the triumphalist statements and the quick profits lies a system that has cost retail investors dear in the past.

    小型证券公司面向散户投资者轻易提供的“孖展贷款(margin lending)”,对散户市场的需求起到了火上浇油的作用。投资者们确信IPO的股价会在交易的头几天飙升,让他们抛掉股票,并在归还贷款及利息之余,还赚到利润 —— 这种做法称为“新股套利(stagging)”。

Most of the retail demand is fuelled by easy access to credit through "margin lending" provided by small brokers. Investors bet that a sharp rise in an IPO's share price in the first days of trading will enable them to sell the stock at a premium high enough to repay the loan with interest, and still net a profit - a practice known as "stagging".

    批评人士指出,证券公司提供这些用股票来抵押的资金是有其动机的,因为它们既能通过IPO的股票交易赚取佣金,又能收取贷款利息。

Critics say brokers have an incentive to provide the funds, which are secured against the shares, as they earn commissions on share trading in the IPOs and receive interest on the loan.

    当一名《金融时报》记者走进位于香港市中心的一家小型券商 —— 宏高证券有限公司时,她被告知:只要她拿出10万港币,就可以借贷多达100万港币(合12.8万美元)来认购中国人寿的股票。

When a Financial Times reporter walkedsintosWocom Securities, a small firm in central Hong Kong, she was told she could borrow as much as HKm (US,000) to buy China Life shares by putting up just HK,000.

    该公司一名年轻的经纪商表示,只需提供身份和地址证明,就能得到这种高达90%的“孖展成数” ,它比美国允许的最高限额高出近五倍。“你不需要任何(其它)抵押或收入证明,”他说。

The young broker said this 90 per cent margin lending - nearly five times the maximum allowed in the US - would be provided by simply showing a proof of identification and address. "You don't need any [extra] collateral or proof of salary," he said.

    在另一家小型券商 —— 辉立证券,《金融时报》被告知:贷款的年利率将为2.5%,但无需为此担心,因为中国人寿股价预料中的涨幅,将足够归还贷款和利息。

At Phillip Securities, another small brokerage, the FT was told the money would be lent at an annual average rate of 2.5 per cent but there was no need to worry because the likely rise in China Life's shares would be enough to repay loan and interest.

    批评人士表示,新股套利这种做法对投资者是具有相当风险的,并有可能在远期损害上市公司的股价行情。正如1997/98年的金融危机所显示的,市场风云的突然变幻,可能会使举债过多的小股民倾家荡产。

Critics say stagging is risky for investors and could hurt the share prices of new listed companies in the long term. As shown by the 1997/98 financial crisis, sudden changes in the market could lead to ruin for small investors who take on too much debt.

    香港联合交易所董事会成员,知名的公司治理活动家戴维#韦布(David Webb)指出:“这是种不撑死就饿死的现象,是一个投机泡沫,(就象)其他时不时出现的IPO狂热,如2000年的互联网泡沫和1997年的红筹股(中国内地公司)泡沫。”

"It's a feast or famine effect," says David Webb, a director of the Hong Kong Stock Exchange and a prominent corporate governance activist. "This is a speculative bubble [like] other periodic manias for IPOs such as the 2000 internet bubble and the 1997 Red Chips [mainland Chinese-linked companies] bubble."

    在美国,投资者只能最多借贷50%的股票投资金额,而香港对券商提供的借贷额度没有限制,只是券商须在香港的金融监管机构 —— 香港证券及期货事务监察委员会(SFC)那里保持300万港币的流动资本。

Unlike the US,swheresinvestors can only borrow up to 50 per cent of the value of the stock they want to buy, in Hong Kong there are no limits to the margin offered by brokers. The main constraint is given by the requirement for brokerage houses to maintain liquid capital of HKm with the Securities and Futures Commission, the Hong Kong financial regulator.

    香港证券及期货事务监察委员会为这种做法辩护,称其使命并不包括监督投资者。“我们监管证券经纪公司,我们对个人投资者(在孖展投资时)投多少钱不予置评,”它表示。

The SFC defends this practice, saying it was not charged with overseeing investors. "We regulate brokers, we don't really have much to say about how much investors put in [when trading on margin]," it says.

    券商和投资者可能还不是由于信用泛滥,而导致的唯一潜在输家。分析师们警告说,新股套利的做法助长了短期内的股票抛售。

Brokers and investors may not be the only losers from the easy credit frenzy. Analysts also warn stagging encourages short-term share sales.

    IPO之后,股价可能遭受抛售压力,尤其是在强劲的上市令机构投资者不愿买入股票的情况下。不过,只要新上市的股票在开始交易后节节上涨,这些忧虑都不致于影响香港的散户投资者们,他们还是会耐心地排队认购下一个热门IPO。

Share prices in the aftermath of an IPO can come under selling pressure, especially if a strong debut deters institutional investors from buying the shares. But, as long as offerings keep on rising on their debut, none of this is likely to trouble the investors patiently queuing around the block for the latest hot IPO.

    译者/和风

  来源:金融时报

  金融时报全球经济报道

  如您想阅读更多来自《金融时报》的新闻报道,独家评论,深度分析以及最新的“每日英语”,请访问Zhongwen.FT.com。要迅速浏览今天《金融时报》的新闻标题,请点击这里。以下是部分标题:

  
[Greenspan says renminbi revaluation will not bring back US jobs
格林斯潘称人民币升值无碍美就业]

  [Japan pension fund seeks investment diversity
日政府养老基金寻求投资多元化]

  [GE deal with US copier company
通用电气收购复印机公司租赁业务]

  [Money-market funds to be launched in China
中国将推出货币市场基金]

  [Until Japan tackles its old troubles, recovery is doomed
日本改革不到位 复苏难持久]

  [How are your employees performing?
你的员工表现如何?]

  [Home phones scramble to enter the age of the mobile
家用电话匆忙追赶手机时代]

  [Grace gives thanks for favourable conditions
地利人和的宏力半导体]

  要注册获取我们每周送出的新闻摘要电子邮件,请点击这里版权所有






评论】【财经论坛】【推荐】【 】【打印】【关闭

     都市生活掌中搜
激情为你燃烧 就等你哦!

  注册新浪9M全免费邮箱
  新浪二手市场重新开张 结识新网友,短信免费发,就来了了吧!
  缤纷下载俱乐部,只有你够缤纷!



新 闻 查 询
关键词一
关键词二
新浪精彩短信
两性学堂
挑逗诱人引爆激情
寒冷冬日滚烫的爱
非常笑话
笑话大厨倾情奉献
荤的素的各有滋味
图片
铃声
·[陈奕迅] 十年
·[和 弦] 同桌的你
·鸟啼铃语 蟋蟀铃声
铃声搜索


企 业 服 务


中小企业技术交流会
新网站,想要人知道?
低成本实现网上创业!
堵车? 它不堵!!


分 类 信 息
北交大MBA直通车(京)
古城西安群英“惠”
出国留学大优惠(鄂)
牛皮癣鱼鳞病重大突破
揭开糖尿病难治愈之迷
分类信息刊登热线>>


新浪网财经纵横网友意见留言板 电话:010-82628888-5173   欢迎批评指正
新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright ? 1996 - 2003 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网

北京市通信公司提供网络带宽